Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


„то посеешь, то и пожнешь.




ќ—ќ«ЌјЌ»≈

ѕредположим, борьба во врем€ решающего испытани€ подтвердила бы, что € все еще не избавилс€ от человеческих желаний, и вынесла вердикт: Ђћене, мене, текел, упарсинї.* (* ƒан. 5:25-28) “огда мо€ - и наша с ‘ирис - судьба уподобилась бы судьбе ћайнина из  айфула. я, осознава€ весь ужас такого исхода, с большим трепетом думаю о нем, чем ты, мой читатель. Ёто означало бы стать братом демонам и подпасть под власть —атаны. ќн один мог подвергнуть нас такому изощренному, такому страшному искушению, чтобы в случае удачи сделать своими слугами и добавить нам новой кармы. ¬едь одно лишь мгновение служени€ —атане создает карму гораздо худшую, чем может накопить самый отъ€вленный злодей за долгую жизнь. Ёто означает рабство. Ќо до каких пор? ¬ечное?.. ƒо тех пор, пока не прейдет матери€.

“огда, когда небеса свернутс€, подобно свитку, и расплав€тс€ в €ростном огне, —атана (Ћюцифер) и его приспешники будут ввергнуты в это огненное озеро. Ёто и есть втора€ смерть. ¬ тот момент вс€ сила м€тежников - та энерги€, что в далеком прошлом сотворила их отдельными сильными душами, лишитс€ личной и индивидуальной квалификации и будет возвращена в единый ќгонь —тихий, который образует силы ѕрироды, ветры, одическую, магнетическую и электрическую силы.

Ќо полного уничтожени€ не существует, смерти нет. —лучаетс€ лишь такое изменение, как разрыв союза между душой и ƒухом, и тогда перва€ возвращаетс€ в великую безличную ∆изнь ѕрироды, а второй - к “ому,  то создал жизнь. » когда, миллионы лет спуст€, ќтец вновь соберет гор€чие стихии в туманность, в звездную плазму, в миры, солнца и системы, словом, когда придут Ђновые небеса и нова€ земл€ї, лишенные индивидуальности души бывших м€тежников снова начнут воплощатьс€ в протоплазменной жизни. ќттуда они станут эволюционировать, поднима€сь все выше, выше и выше, проход€ мириады воплощений в материальной вечности, пока снова не попадут в человеческие услови€. » тогда придет врем€ встать перед новым решающим испытанием, в котором предстоит либо победить и наследовать трудом завоеванное вхождение в безусловное бытие, либо проиграть и, подобно —изифу, повтор€ть один и тот же утомительный путь. Ќет и не может быть смерти дл€ ƒуха, есть лишь смерть индивидуальности.

ќсознайте это как следует, друзь€ мои, ибо таков удел —атаны и такова судьба злодеев, продающихс€ ему. ќтец наш дал нам ѕуть, на котором все так уравновешено, что не предусмотрены повороты ни вправо, ни влево, но лишь следование по ѕути, на котором идущие должны про€вл€ть воздержание в еде и питье, во сне и во всех прочих вещах, вызванных потребност€ми этого мира. “е, кого сочтут достойными без последующих воплощений обрести воскрешение из материального тела, не жен€тс€ и не выход€т замуж; они наследуют ÷арствие Ќебесное, даже если будут детьми малыми. ќднако против имен остальных не навечно написано - Ђнедостоинї; они пока еще недостойны, но испытание ждет их уже в следующем воплощении. » придет оно через чувственность, котора€ оскорбительна дл€ ƒуха, а кармическое страдание будет преследовать нарушител€ до тех пор, пока он не отыщет ѕуть и не пойдет по нему. ”слышьте, если обладаете слухом и пониманием, ибо это - слова ”чител€.

√лава 2

»ќ¬ -38:7

Ќаконец, мы пришли к совершенству, пребыва€ в согласии со всеми исполненными законами, свободные от кармы, бессмертные, р€дом с »исусом, избавленные от необходимости воплощатьс€ снова. » созерца€ эту победу ќтца в нас, мы запели песнь в ответ на гимн —ынов Ѕога, которые были нашими друзь€ми.

∆изнь закончилась, а бытие только начиналось. ѕарадокс? Ќет. ¬ течение миллиардов лет у нас была жизнь, а не бытие, которое не имеет ни начала, ни конца, неподвластно господству времени и от века дано каждому Ёго ќтцом. ” жизни же есть начало, поэтому у нее должен быть конец. » она имеет его. ≈сли услови€ конечной жизни достаточно сильны, чтобы сковать на века, тогда душа отклон€етс€ от своего Ёго на стезю жизни и, естественно, наследует смерть. Ќо коли душа не сдаетс€ жизни, а держитс€ за бытие - за свое Ёго, - должна ли она умереть? √рех есть заблуждение, вызывающее уклонение от быти€ к жизни, чьей тенью €вл€етс€ смерть. ƒолжна умереть та душа, котора€ грешит и сворачивает к преход€щей жизни и ее услови€м.

ћы услышали, как по всем сферам света эхом зазвучали хвалебные гимны, как было Ђпри общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Ѕожий восклицали от радостиї.

√лава 3

 

Ђ расавицы младые, пророки прошлого седые - все упокоились в единой величественной гробницеї

 

Ќекоторое врем€ ‘ирис и € еще не составл€ли полного един≠ства. ƒержась за руки, мы медленно шли вперед, пока не при≠сели на берегу тихо журчащего ручь€. » тогда € сказал: - Ѕлизнец мой, давай же вновь вернемс€ в прошлое, давай приподнимем занавес над ушедшими годами и прочтем записи в  ниге ∆изни - зеркале всех событий, видений, звуков, форм, отражающем все. Ќам доступно это, ибо ныне мы свободны от кармы, бессмертны и едины с ќтцом Ѕыти€, мы видим и знаем так же, как знает ќн, ибо ќн в нас.

ћы размышл€ли над сценами наших разных жизней, над всем тем, что случилось в јтлантиде, и € вновь увидел прекрасную принцессу Ћоликс, дл€ которой стал идеалом и чь€ судьба оказалась столь печальной.  уда отошла эта душа, когда ћайнин превратил ее прах в камень? ¬ бес≠смертных хрониках мы прочли, что ее лини€ жизни пересекалась с наши≠ми. ѕопав в девачан после посейдонского воплощени€, Ћоликс пережила там осуществление своей мечты. ѕотом она родилась снова, и ее жизнен≠на€ лини€ оп€ть пересеклась с моей. Ёту женщину преследовала карма, но она смогла победить ее. ¬ одном из воплощений она была Ёлиза≠бет - моей женою. ≈е преступление в ѕосейдонии было искуплено, как и мое. “ут карма была выполнена.* (* ћј“‘. 5:17-18.)

„еловек движетс€ вверх, к Ѕогу, также слепо, неисповедимо, инстин≠ктивно, как поворачиваетс€ к солнцу виноградна€ лоза. ѕобывав в —агуме, € уверенно сделал шаг, столь неожиданный дл€ всех, кроме ћендокуса, а затем снова впал в непрогл€дную тьму и отча€ние. Ќо ин≠стинктивно € осталс€ верен закону и Ёлизабет, объекту моих усилий, и потому шел вверх до тех пор, пока, наконец, не достиг высот бессмер≠ти€. “о же случилось и с моим альтер-Ёго, ‘ирис. ƒалеко внизу ос≠тались пустыни жизни с ее кажущимис€ прекрасными плодами - €блоками —одома. Ќо хорош даже этот прах, ибо он заставл€ет душу ис≠пытать высоты.

ѕосейдонска€ и все прочие жизни заставили нас испробовать все горькие плоды, но того требовали долги, созданные нашими ошибками, ибо карма - надежный казначей. √рехи породили карму, и она потребо≠вала платы. –асплачива€сь, € отказалс€ от всех своих надежд, от счас≠ть€, поступив как тот, кто в —ахаре вскрывает себе вены, дабы утолить жажду друга.* ќтказав таким образом искусителю, € потер€л свою жизнь и вновь обрел ее.

 ак показывали многочисленные записи, карма не только требовала расплаты, но за каждое совершенное мной когда-либо доброе де€ние воздавала мне сполна, каждую йоту. “о были промысел и благоде€ние жизни. ¬ ней нет ничего случайного. ≈сли допустить, что человек может умереть Ђот несчастного случа€ї, тогда нельз€ быть уверенным и в том, что завтра снова наступит ночь, а за ней оп€ть взойдет солнце. Ќо ведь, гл€д€ на закат, мы не сомневаемс€, что солнце взойдет поутру. ¬се - большое или малое - предопределено. Ќе всегда предыдущим воплоще≠нием; поступок, совершенный в прошлом году и даже вчера, тоже об€≠зательно принесет свои плоды.

ќдним словом, мы с ‘ирис видели, что смысл уроков жизни заклю≠чен в словах Ђ„то посеешь, то и пожнешьї - в осознании закона причин и следствий. ¬озможно, кто-то станет придирчиво возражать, что Ђслу≠чай существует, и не все предопределеної. я не спорю, ибо Ђте, кто имеет уши, чтобы слышатьї, поймут мен€. Ќельз€ увидеть скрытое за горной гр€дой, пока не поднимешьс€ на более высокий пик. ƒл€ более совер≠шенного видени€ случай есть лишь часть замысла, а беспор€док - часть пор€дка.

 

√лава 4

ѕјƒ≈Ќ»≈ ј“ЋјЌ“»ƒџ

ћы снова обратили свои взоры к јтлантиде и пон€ли многое. я видел прошлое, тот далекий период, когда сама «емл€ была еще младенцем в колыбели времен. јтлантов - представителей наиглавнейшего из доисторических народов - насчитывалось в самой ѕосейдонии и ее колони€х почти триста миллионов душ. јтл был известен древней «емле как јтлан - Ђ÷арица ¬олнї, а народ его звалс€ Ђдетьми »нкалаї, то есть солнца, или Ђдетьми Ѕогаї...  акое же падение ожидало великую страну! “еперь там, где некогда располагалась јтлантида, € вижу лишь дно беспокойного океана, покрытое илом и тиной. » узнать, что некогда это было местом обитани€ человека, может лишь €сновид€щий, загл€нувший в астральные летописи.

» вот, снова перед нашим взором возникла картина, и мы видели ее так же €сно, как могли когда-то созерцать ее глаза моей бедной, слабой и заслуживающей сострадани€ личности - ÷ельма. Ёто был величественный  аифул, императорский град, а там, вдалеке, едва ли уступа€ самой столице в величии, возвышалс€ ћарцеус с его башн€ми, дымовыми трубами и высокими здани€ми - крупнейший из промышленных центров јтлана. ¬ нем было множество заводов и фабрик, снабжавших всю ѕосейдонию вэйлуксами, неймами и прочими машинами и устройствами, а также ткан€ми, хлебом и бесчисленными предметами быта и искусства. Ѕолее миллиона людей после работы возвращались домой в вэйлуксах, покрыва€ рассто€ние от п€тидес€ти до ста миль за считанные минуты... » все это должно было погибнуть из-за человеческого порока лишь несколько сотен лет спуст€! “о тут, то там € замечал блеск каналов, по которым поступала вода из рек и ручьев, а также произведенна€ генераторами, подобными тому, что был у ÷ельма в его последние дни пребывани€ в ”мауре.

ћы видели мир таким, каким его видел ÷ельм: —уэрн с его многомиллионным населением; Ќекропан, в котором проживало дев€носто с лишним миллионов людей; ≈вропу - в то врем€ еще нецивилизованную землю, занимавшую лишь шестую часть своей нынешней территории; јзию, тоже не столь обширную, как сейчас, но уже с населением более полумиллиона душ. Ќо самой блест€щей и €ркой цивилизацией, слава которой могла бы поспорить со славой цивилизации сегодн€шней, была горда€ јтлантида!

ќдиннадцать сотен миллионов людей, цивилизованных и полу - цивилизованных, и столько же тогда еще абсолютных варваров, рассыпанных по всему континенту и островам, - таким был мир ÷ельма в общем виде... „исло представителей человеческой расы и особенно ее рост в течение нескольких последних поколений ужасают пессимистов. Ќо величайшему из таких пессимистов, ћальтусу, не нужно было бы беспокоитьс€, если бы он ведал, что Ђмир идет то вверх, то вниз, и солнце дождь смен€етї.

 оличество людей в мире всегда мен€етс€; их то больше, то меньше, ибо одни души приход€т на «емлю из девачана, другие уход€т с «емли в девачан. Ќо сейчас с уходом одной души приход€т чаще всего две. » хот€ кажетс€, что ресурсы мира, предназначенные дл€ душ, могут истощитьс€, эти ресурсы всегда будут превышать спрос на них. “ак предусмотрено. ¬едь от ќтца изошло строго определенное количество „еловеческих Ћучей, и только они обладают ∆изнью или когда-либо будут обладать ею. ѕросто они приход€т и уход€т, подобно приливам и отливам, - то на «емлю, то на небеса. ѕосему мальтузианцам нечего опасатьс€.

ћы загл€нули и в тот јтл, каким он стал примерно через тридцать веков после того, как €, то есть ÷ельм, покинул эту страну и перешел в девачан.  аифул уже выгл€дел иначе - он многое утратил. Ќет, многое материальное, что когда-то видели мои земные глаза, еще не ушло, но люди больше не были теми высокими, стройными, благородными, которых знали ÷ельм и јнзими, ибо, когда дл€ человечества наступает период упадка, сама людска€ природа ощутимо измен€етс€ к худшему.

ћарцеус - город ремесел и искусства - больше не существовал, он исчез еще до катаклизма. »скусство пострадало не так сильно, как наука. ѕоследн€€, прежде черпавша€ знани€ из таинственных сил природы - из Ќаваз, перестала существовать, были забыты и стали почти мифом воздушные аппараты, а также многие другие устройства, известные ÷ельму. Ќеймы - чудесные беспроволочные передатчики, вокалиграфы, устройства дл€ теплопередачи и дл€ генерации воды - все это было потер€но в ночи времен. Ќо люд€м двадцатого века суждено вновь открыть их. ƒвести восемьдес€т веков длитс€ Ђэтот ƒеньї и вскоре истечет его срок.

Ђ» был вечер, и было утро: день седьмойї. ¬ы, мужчины и женщины, слышащие мое послание, - люди нового ƒн€, и вам предстоит прин€ть в наследство все, что от ќтца нашего, навечно. » на склоне того гр€дущего ƒн€ вы подниметесь в небеса, чтобы спастись от конца всего, когда Ђземл€ и все дела на ней сгор€тї.* (* II ѕетр. 3:10.)

Ќо мне сейчас следует обращатьс€ к прошлому, а не к будущему. —емена разложени€, посе€нные в сердцах атлантов Ќечистым - хоз€ином ћайнина, созрели и взошли. » тогда, через несколько столетий после эпохи ”оллуна и ÷ельма, началось долгое, неуклонное движение вниз: мужи и жены ѕосейдонии утратили уважение к себе, причем эта утрата про€вл€лась во всем и привела к развращению и разложению всей нации.

»менно одну из таких фаз разложени€ мы и увидели в очередной раз. Ќашим глазам предстало зрелище - женщина, на лице которой запечатлелс€ божественный свет во всей силе своей преображающей красоты. ≈е хрупка€ фигура, казалось, принадлежит скорее небесам, чем «емле. —вободное серое платье развевалось по ветру, длинные пр€ди темных волос, ничем не сдерживаемые, ниспадали на плечи. —трогое лицо горело состраданием и отча€нием, смешанными с чудесным си€нием трогательной, гор€чей, истовой надежды на то, что кто-нибудь услышит ее призыв и сойдет с того пути, какому следует.

ќна бросала дерзкий вызов существующей системе, гневно облича€ ужасные кровавые жертвоприношени€, укоренившиес€ в религии, доказыва€, что они диаметрально противоположны справедливости, Ѕогу, человеку и привод€т нацию к упадку. ¬ толпе слышны были хриплые, €ростные вопли жрецов. √олосом, который все еще звучит и вечно будет звучать в астральных хрониках дл€ тех, кто имеет уши, различающие такие психические тона, она взывала с возвышени€ к обращенным к ней лицам:

ЂЌесчастные! Ќеужели вы думаете, что »нкал примет кровь невинных животных во искупление ваших грехов? “от, кто говорит это, лжет! »нкал, Ѕог никогда не примет ничью кровь, ни какой-либо символ, став€щий невинного на место виновного! ¬ы позорите и »нкалифлон, и —в€та€ —в€тых, и сам —вет ћаксина, когда св€щенник кладет животное на  амень “ео и вонзает нож в его сердце, вырезает его и бросает, как жертву, в —вет Ќеутолимый. ƒа, —вет Ќеутолимый, конечно, мгновенно поглощает его. » вы думаете, что это приносит удовлетворение »нкалу. ¬ы - порождени€ ехиднины, вы, св€щенники - шарлатаны и колдуны!ї

ќдин разгневанный инкали при этих словах нагнулс€ и подн€л острый камень. –€дом с ним были носилки, которые держали понурившие головы рабы. Ќа носилках в м€гких шелковых подушках томно полулежала женщина, блиста€ порочной красотой, - само воплощение бесстыдства, ибо она была совершенно обнажена, лишь густые волосы, стекавшие т€желой волной с красивой головы, едва прикрывали ее наготу. ќднако столь откровенно непристойный вид никого не возмущал, наоборот, тупа€ и злобна€ толпа вокруг вс€чески выражала ей чувственное восхищение. “акие сцены, увы, стали привычными в последние дни јтла. ”видев, что жрец подн€л камень, эта женщина спросила:

- „то ты хочешь сделать?

- Ќичего, - ответил тот.

- Ќичего? Ќу, конечно! ясно, что тебе хочетс€ швырнуть камень в эту пророчицу. Ќо хватит ли у теб€ на то смелости?

- ћне ее не занимать, - угрюмо огрызнулс€ жрец.

 акой-то голос из бесновавшейс€ толпы завопил, что пророчицу надо принести в жертву на  амне “ео, а ее сердце отдать ћаксину.

- “ы слышишь? ѕростые люди и другие жрецы будут на твоей стороне, - сказала распутница. - Ѕросай же свой камень, да не промахнись.

∆рец занес руку и со всей силой швырнул острый обломок. ќн целилс€ девушке в висок, и удар, от которого она могла уклонитьс€, если бы предвидела его, пришелс€ точно в цель. ѕророчица вскрикнула от боли, всплеснула руками, пошатнулась и сорвалась вниз, упав с высоты двадцати футов на твердую мостовую. “олпа, замерша€ лишь на мгновение, издала довольное рычание, и те, кто сто€л ближе, бросились к жертве трусливого жреца. Ќесколько человек из касты инкали схватили тело несчастной и потащили ее за ноги, руки и волосы в сторону »нкалифлона, чь€ огромна€ пирамида виднелась неподалеку.

- —мотри! - сказала ‘ирис. - —мотри на первую человеческую жертву в  аифуле! ¬едь это мен€ они убили, когда € попыталась остановить поток порока и преступлений, в который уже вовлеклась и церковь. я тогда повторила им пророчество ћаксина, но они не вн€ли и убили мен€. Ёта женщина - мое воплощение, пришедшее в мир через три тыс€чи лет после того, как ты был ÷ельмом и рассталс€ со мной, когда € была јнзими.

ћежду тем, жрецы в странном возбуждении от преступлени€, не раздумыва€ ни минуты, возложили еще не пришедшую в сознание жертву на  амень “ео. «атем главный жрец, все еще именовавшийс€ »нкализом, сошел со —в€того ћеста, которое более не €вл€лось таковым. ќн остановилс€ р€дом с жертвой и осквернил - нет, не Ѕога - „еловека молитвой ко ¬севышнему, ибо Ѕогу можно причинить вред, лишь причинив вред „еловеку. «атем он рванул серое платье и обнажил грудь девушки. —веркнуло занесенное острое лезвие, и он ударил. ƒрожь прошла по телу пришедшей в сознание жертвы. » тогда убийца вырвал трепещущее сердце и бросил его в —вет Ќеутолимый, где оно бесследно исчезло. ј тело вместе с окровавленной одеждой растерзала на куски кровожадна€ толпа.

 ровь убиенной стекла в углубление, специально сделанное возле  амн€ “ео. —в€щенники разбавили ее вином и в безумном исступлении залпом осушили золотые бокалы с этой смесью. —цена была столь ужасной, что € почувствовал, как невольно напр€глось все мое существо. ¬едь та несчастна€ женщина, нет, дева, отдавша€ жизнь во им€ спасени€ своего народа от греха, была она, та, которую за много веков до этого звали јнзими, а теперь - ‘ирис, часть мен€ самого. Ќо теперь € уже имел силы простить то давнее преступление, ибо знал: преступники не ведали, что твор€т. ќни уже пострадали за это и еще будут много страдать, так как это их карма.

 огда смерть - победитель над всеми смертными - собрала свой урожай в јтле, эти души, посе€вшие грех и вырастившие плевелы, были собраны ¬еликим ∆нецом, а затем, когда они воплотились в следующий раз, плевелы вновь были посе€ны с доброй пшеницей. Ќо душам людским предсто€ло много раз тщательно отбирать, выпалывать, вырывать сорн€ки до тех пор, пока не выполют все. Ћишь тогда они могли искупить грех перед Ѕогом. ” вас, друзь€, есть еще достаточно жизней, достаточно времени, так не тер€йте его!

ѕосле первого человеческого жертвоприношени€ жажда крови, которую начали про€вл€ть люди, стала неутолимой. “еперь они требовали смерти жреца, убившего девушку, ибо еще не освоились с правом, которое только что присвоили себе инкали, - правом на человеческое жертвоприношение. ќни кричали, что тот, кто, бросив камень, убил девушку, - а они €кобы совсем не хотели, чтобы дело зашло так далеко, - сам должен умереть.

ярость толпы все нарастала, бунт казалс€ уже неминуемым, когда жалкого жреца вдруг вытолкнули вперед, отдав в руки остальных инкали, как и девушку. » тут наступила разв€зка. ѕервосв€щенник повернулс€, чтобы бросить сердце последней жертвы в ћаксин, но внезапно пошатнулс€, как от удара, рука его упала, сердце выпало на пол, и, пораженный, жрец рухнул без сознани€. ¬ысокий конус —вета Ќеутолимого исчез! »счезла и книга ћаксина! ј на камне возникла человеческа€ форма - образ —ына ќдиночества. ¬ своей левой руке он держал меч, а в правой перо. » все услышали голос: Ђ¬от, близок день гибели, предсказанный много веков назад! ¬скоре солнце на пути своем уже не увидит јтлана, ибо море поглотит всех вас! ¬немлите же!ї

«атем грозное видение исчезло. Ќо —вет Ќеутолимый больше не по€вилс€. Ћюди побежали, пронзительно крича, бросив лежавшего без сознани€ первосв€щенника.  огда, много дней спуст€, несколько любопытных все же вошли в »нкалифлон, он так и лежал там, ибо был мертв. Ётот, хот€ и грешный, но обладавший большими знани€ми человек, конечно же, был выше многих сограждан; он - колдун - ведал, что имеет силу и может сдержать разложение ѕосейдонии, выкорчевать уродливое издевательство греха, порабощающее нацию, но... » зна€ все это, душа его, гонима€ страхом и отча€нием, вышла из тела, чтобы никогда больше не вернутьс€.

ќдержимые же чувственностью люди, увидев, что в течение следующих нескольких лет ничего страшного не произошло, постепенно опускались все ниже и ниже; человеческие жертвоприношени€ превратились теперь в обычное дело, а похоть, обжорство, пь€нство стали еще разнузданней. » глубока€ ночь безнравственности черным пологом укрыла ѕосейдонию.

ќдин человек, живший с семьей в уединенном месте, не принимал участи€ во всеобщем злоде€нии. ќн и его жена, как и все простые люди, тоже не вступили в осв€щенный брак, а сожительствовали по принципу моногамии высших животных. “ак же поступили его сыновь€ и их жены. Ќо ни он, ни его близкие не совершали кровавых жертвоприношений. ј когда монарх провозгласил, что отныне службы в храмах будут совершатьс€ по новому пор€дку - с жертвоприношением детей и женщин, эти люди (они были гигантского роста, каждый по силе стоил дес€тка развратных рабов –е€) отказались повиноватьс€ такому указу. ќни приносили в жертву лишь плоды и сокровища, но не кровь.

¬ уединении своем их отец, Ќепт, получил откровение. ќно пришло от —ынов ќдиночества (они, кстати, совсем не изменились, остались такими же, какими были прежде), но Ќепту показалось, будто откровение дано ему самим Ѕогом. ¬новь услышав пророчество о судьбе јтлантиды, которым в течение стольких веков пренебрегали знавшие его посейдонцы, Ќепт восприн€л его, как новое, отнесс€ к предупреждению о надвигающемс€ разрушении јтла очень серьезно и стал думать, как спастись.

ќ вэйлуксах не осталось и воспоминаний. Ќепт и его сыновь€ не были умелыми строител€ми, но ими руководили дружественные —ыны ќдиночества, приходившие в астральной форме. — их помощью эти лучшие люди јтла начали строить огромный корабль, громоздкий, но надежный, на борту которого было достаточно места, чтобы разместить по несколько особей различных видов полезных животных, водившихс€ в јтле. Ќепт - человек невежественный - полагал, что других животных, кроме известных ему, вообще не существует, ибо он ничего не ведал о заморских земл€х и едва ли знал что-либо о провинци€х в »нкалии или ”мауре, так как в то последнее врем€ св€зь с ними уже почти не поддерживалась. —оседи и знакомые издевались над ним, поносили его, как богохульника, а его сыновей считали безумцами.

Ќо шли годы, строительство огромного ковчега спасени€ продолжалось, и однажды работа была завершена. “огда Ќепт и его сыновь€ наполнили трюмы корабл€ припасами и перевели на него животных, до того содержавшихс€ в загонах.  стати, многие из этих животных родились уже в неволе и потому стали ручными, - вот как долго Ќепт вел свои работы, не веда€ о дне, когда должно осуществитьс€ страшное пророчество. ѕоследние приготовлени€ закончились как раз воврем€. ¬сего через несколько дней земл€ дрогнула, реки вышли из своих русел или низверглись в огромные расщелины, горы рассыпались, превраща€сь в холмы, и Ђсклон€ли свои гордые главы в долиныї.

—овсем р€дом со спасительным кораблем образовалась трещина, и в нее ринулась река шириной в полмили, котора€ через п€тьдес€т миль со страшным ревом обрушивалась в океан.   Ќепту прибежал человек, прос€ убежища. Ќо Ќепт сказал ему: ЂЌет, ты прежде не верил. я говорил тебе, что эта земл€ должна уйти под воду, но ты издевалс€ надо мной. “еперь же иди своим путем и говори всем, кого встретишь, что Ќепт был правї.

“ри дн€ и три ночи продолжалс€ этот ужас. —мерть гул€ла по всей стране, сокрушились горы и пали в долины, реки несли в океан ничем не сдерживаемые воды. Ќо самое худшее было впереди. Ќа утро четвертого дн€ хлынул такой ливень, словно разверзлись хл€би небесные, ужасный грохот громов не прекращалс€ ни на миг. ќднако врата бездны, в которой предсто€ло затонуть этому континенту и значительным част€м других, еще не открылись. ћиллионы не уничтоженных пока людей собрались на возвышенных местах. Ќо настал страшный миг: внезапно вс€ земл€ вздрогнула так, будто сместились сами ее основани€, а потом суша стала погружатьс€ в обезумевшие потоки. ¬месте со всем, что было на ней, она опускалась под воду все ниже, ниже и ниже - на один, на два, на дюжину футов!

«атем все как будто бы затихло. » дождь, и сокрушительные удары ветра, и движение вниз - все прекратилось, словно дл€ того, чтобы те, кто осталс€ в живых, могли перевести дух. ƒень, два, три ничего не происходило. »змученные люди, спр€тавшиес€ в жалких убежищах, какие только смогли найти и сделать пригодными дл€ себ€, с облегчением вздохнули, наде€сь, что страшное разрушение, наконец, кончилось. Ќо нет! “е, кто пережил три безумных дн€, даже не уловили первое легкое содрогание земли, после которого одним быстрым рывком вниз, к смерти, великий континент јтлантида пошел ко дну, словно камень. ќн погрузилс€ не на какую-то ничтожную дюжину футов, а на мили. Ёто произошло сразу, в один миг.

ј Ќепт? ¬ середине третьего дн€ стремительные воды вынесли его корабль в океан, а ветры гнали его, и в тот момент, когда јтл ушел под воду, борющийс€ со штормом ковчег оказалс€ в двухстах мил€х от этого места. —паслась не только семь€ Ќепта. Ќемногие другие люди, также унесенные в океан, после нескольких недель утомительных скитаний, в конце концов, обогнули южный мыс јфрики и поплыли на северо-восток, к западному побережью ”маура.

«десь ужасна€ катастрофа тоже оставила в живых лишь горстку несчастных. Ќо те несколько сотен выживших со временем умножились и основали расу, снова заселившую ту землю, которую открыл ѕисарро многие столети€ спуст€. Ёти люди не стали совершать ни человеческих, ни животных жертвоприношений, а подобно Ќепту, предлагали плоды »нкалу, которого стали звать »нка. Ётим слегка измененным именем они теперь награждали и своих правителей. Ќекоторые из спасшихс€ пошли дальше к северу и заселили ту землю, какую потом, уже в нашем тыс€челетии завоевал испанец  ортес. Ќо эти люди не усвоили урок и, как только высадились на опустошенные берега, тут же убили женщину в благодарность за свое спасение.

ј что же Ќепт? ћного дней корабль его дрейфовал по притихшему морю, спокойствие которого нарушалось лишь шумом бесконечно лившего дожд€. Ќаконец, ковчег прибило к земле. Ќепт не знал, что оказалс€ в јзии, ибо был необразованным человеком. Ётот континент пострадал не столь сильно, как остальные, но наводнение захватило всю его западную часть. ¬осточные территории јзии, как и земли, теперь называемые ≈вропой и јмерикой, тоже не избежали частичного затоплени€, когда по ним стремительно пронеслась гигантска€ волна высотой в тыс€чу триста футов, родивша€с€ там, где находилась јтлантида, в тот момент, когда ее поглотил океан.

Ќа этом сцена великого потопа закрылась дл€ нас. ‘ирис и € углубились в изучение хроник, относ€щихс€ к другим этапам таинственного прошлого. Ќо они, хот€ и не менее интересные, не по€в€тс€ на этих страницах. —кажу только, что –ей ”оллун стал ћендокусом, –ей Ёрнон из —уэрна был с нами сейчас, воплотившись ћол-Ћангом. —охма оказалс€ тем —ыном ќдиночества, которого € увез с собой на вэйлуксе из —уэрна, когда был ÷ельмом. “ак переплелись линии наших жизней. «атем мы проследили весь путь потер€нной души ћайнина: с тех далеких времен, когда «емл€ еще не ведала об јтле, а он был просто много грешившим человеком, до момента, когда его, ставшего, в конце концов, слугой —атаны, изгнанного из р€дов людей, прокл€л —ын Ѕожий - Ђпервенец из умершихї.* (* I  ор. 15:20.)

ѕросматрива€ прошлое, мы увидели и путь того первого –е€, который дал ѕосейдонии  амень ћаксина и —вет Ќеутолимый, «аконодател€. ќн был ’ристом того времени, просвещавшим людей, а позднее стал Ќазар€нином. ¬спомните слова: ЂЕ..прежде нежели был јвраам, я есмьї.* (* »оан. 8:58) ¬с€кий человек, в кого войдет ’ристос-ƒух, станет —ыном Ѕожьим и будет равным √аутаме. Ќо ’ристос не войдет ни в кого, кто не следует по ѕути. Ётот ћогущественный и прокл€л тогда ћайнина. ќднако, поскольку путь ћайнина пересекс€ с нашими, € смог стать дл€ него орудием милосерди€, что подал ему ’ристос. Ќо этому еще только суждено было произойти.

ј потом, загл€нув во времена, предшествовавшие жизни ÷ельма, мы увидели великий континент Ћемурию, или Ћеморус. ¬зорам нашим предстал большой каменный дом, сто€щий на покрытой травой лужайке в долине, над которой по склонам бродили стада скота и необычные высокие трехпалые лошади. ƒалеко на востоке синела высока€ горна€ гр€да, а за ней лежал великий океан. ћежду домом и горами сверкала серебр€на€ гладь озера. ¬ доме обитало много людей, бывших слугами одной женщины и ее сына. ¬се лица носили отпечаток мрачности, кровавой жестокости. —ын женщины отдал приказание самому главному из слуг. Ётот раб, отвратительный с виду и свирепый, само воплощение жестокости, обратил на себ€ мое внимание. ≈го кожа была будто выжжена солнцем, а руки - как когтистые лапы. Ћохмоть€ едва прикрывали тело.

ѕолучив приказ, он исчез, но вскоре вернулс€, толка€ перед собой двух св€занных людей, €вно принадлежавших другому народу. ќдин из пленников - гибкий, стройный юноша с горделивым выражением на тонком лице был тогда, двадцать три тыс€чи лет назад той индивидуальностью, что теперь €вл€етс€ —охмой. ƒругим пленником была си€вша€ утонченной красотой девушка, видимо, сестра юноши. ѕри виде ее сверкавшие как угли из-под лохматых бровей, свирепые глаза хоз€ина дома загорелись восхищением. ≈го т€жела€ фигура, груба€ челюсть, мощна€ ше€ и кругла€ обрита€ голова - все выдавало властную натуру, привыкшую командовать толпой дикарей. Ётот человек прот€нул руку, как будто хотел дотронутьс€ до пленницы. ќна отпр€нула и посмотрела на него с королевским презрением.

- ’а!  ака€ недотрога! - произнес хоз€ин. - Ќичего, скоро ты переменишьс€.

ќн кивнул головой главному рабу. “от бросил юношу на каменную глыбу, напоминающую алтарь, и прив€зал его. Ќо приносимый в жертву пленник твердо сказал:

- —естра, не сдавайс€! Ћучше умри!

- «аставь его замолчать! - р€вкнул хоз€ин. –аб охотно и быстро отсек у юноши €зык.

- «верь! - бросила девушка хоз€ину.

- ’а! —ейчас € докажу, что это действительно так, - ухмыл€€сь, сказал он и сам вонзил кинжал в обнаженную грудь юноши, затем вырвал его сердце и бросил к ногам пленницы.

ћать хоз€ина - жрица, сто€вша€ р€дом с жертвенником, наполнила кровью юноши бокал, посмотрела в него и сказала:

- Ѕоги говор€т, что девушка тоже должна умереть.

- ќни действительно так говор€т?.. Ќо будь то и волей богов, кл€нусь, € не подчинюсь ей! - вскричал хоз€ин. - ѕусть даже гибель грозит моим войскам и падет  ороль!

- —ын мой, - возразила жрица, - ты не можешь избежать этой жертвы и остатьс€ в живых. “ак говор€т боги.

- Ќе могу?.. “ак пусть же боги будут довольны. ƒай-ка мне твой нож. - ¬з€в кинжал, он потрогал острое лезвие и переспросил, не отрыва€ глаз от клинка:

- Ѕоги все еще утверждают это?

-ƒа, - сказала жрица.

- –азв€жите ее, - велел хоз€ин, кивнув в сторону лежащей без сознани€ пленницы. Ќемедленно выполнив распор€жение, палач прижалс€ ухом к ее груди, затем выпр€милс€ и, довольно улыба€сь, сказал:

- ќна мертва. ќ боги, примите эту жертву!

¬ следующее мгновение окружающие увидели, как взметнулс€ нож над бритой головой, а мигом позже хоз€ин вонзил его себе в грудь. “ак умер сильный воин, чье не знавшее пощады сердце истосковалось по любви. ЂЅоги должны получить кровьї, - подумал он и отдал свою.

 то же были он и та девушка, умерша€ от страха? я и ‘ирис!

 

√лава 5

„≈Ћќ¬≈  ∆≈—“ќ    „≈Ћќ¬≈ ”

» снова мне открылись сцены из умершего прошлого. я увидел себ€, воплотившегос€ в раба, которого плохо кормили и с которым плохо обращались, вечно голодного, но слишком несчастного, чтобы выказывать негодование. я умер тогда от голода и потом, в девачане обрел кажущеес€ осуществление своих желаний.

«атем состо€лось мое новое воплощение. ѕо кармическим законам, которые не стану здесь объ€сн€ть, этот новый Ђ€ї жил в достатке, довольстве и изобилии. Ќо физическа€ карма все еще продолжала преследовать мен€: среди всего этого изобили€ € был вечно голоден и ленив тогда, когда требовались решительные действи€. Ёто состо€ние перешло в болезнь. ¬ результате Ђчеловеческой жестокости к человекуї (из предыдущей жизни) € получил рак желудка.

Ѕолезнь избавила мен€ от неукротимого аппетита, и сибарит вз€лс€ за работу по собственному исцелению. ѕонима€, что вскоре мен€ ждет смерть, € стал искать утешени€ в религии и ушел в пустыню, чтобы стать отшельником. Ќо жизнь отшельника бесполезна дл€ человечества.   тому же в этом одиноком состо€нии мо€ индивидуальность утратила возможности развивать моральную силу через контакт с миром.

«атем, после смерти € увидел себ€ в новом воплощении - тем самым ÷ельмом, все еще слишком слабым духовно, что и сделало возможным мой грех с Ћоликс. ¬ результате этого € сделал новую карму, котора€ набрала силу и завершилась лишь несколько лет назад, и наказание ее, как вам известно, было гораздо хуже смерти. ƒа, ÷ельм страдал от гор€, но, как ты, читатель, знаешь, ему доступна была и радость. ѕотому что кажда€ кармическа€ жизнь состоит из солнечного света и тени. Ђ«уб за зубї? ƒа! Ќо также и Ђпоцелуй за поцелуйї.

 

√лава 6

ѕќ„≈ћ” ѕќ√»Ѕј ј“ЋјЌ“»ƒј

ѕросмотр цепи событий жизни, прошедшей на јтлантиде, сделал дл€ мен€ очевидными причины, по которым все чудесные достижени€ ѕосейдонии прекратили свое существование, не оставив и следа, почему јтл, который, говор€ метафорически, высоко держал светильник своей науки над всем миром, погиб под водами, ушел в таинственные бездны, чтобы стать еще более сокрытым от знани€, чем тени ѕомпеи и √еркуланума последующих веков.

¬от истори€ падени€ јтлантиды.  огда прошли века, последовавшие за временем правлени€ ”оллуна, - дес€ть, п€тнадцать, двадцать, - страна добилась намного большего процветани€ в области механики, науки и даже физического развити€, чем в эпоху ”оллуна. ќдин за другим исследователи узнавали: то, что ранее было возможно осуществл€ть лишь с помощью механических изобретений, гораздо легче выполнить чисто психическими средствами. ќни открыли, что можно оставл€ть тело физическое и в астральном теле двигатьс€ в любом направлении, перемеща€сь мгновенно, подобно электротоку, на любые рассто€ни€, и при этом даже выполн€ть некоторые физические действи€. ¬ результате все приспособлени€ - вэйлукс, нейм и им подобные - были почти забыты, как и в —уэрне.

Ќо едва это произошло, основна€ масса народа ѕосейдонии попала в зависимость от духовенства, ибо лишь несколько великих умов из его числа научились проникать в глубины ночной стороны ѕрироды, большинство же таким знанием не обладало. ¬след за этим власть неизбежно была извращена; мастерами были единицы, а люд€м, менее продвинутым, чем они, не к кому стало обращатьс€ за помощью в случае нужды, так как мастер в сфере психики был неу€звим дл€ законов физического мира.

¬от и пришел день, когда в стране и в люд€х действительно Ђсозрел урожайї. ”павша€ на землю груша не может быть совершенной, так как внутри нее начинаетс€ процесс гниени€, распростран€ющийс€ от сердцевины к кожуре и ведущий к неизбежному концу. “ак же и в ѕосейдонии - из сердцевины наружу - начала распростран€тьс€ порча. » такой сердцевиной €вилось народное образование. ¬с€кий раз, когда какой-либо из народов «емли прекращает обучение молодого поколени€, начинаетс€ его разложение. ¬ ѕосейдонии лишь немногие достигли поистине глубокого знани€ о силах природы, а малообразованное большинство не могло и наде€тьс€ догнать их. » все закрывали глаза на то, как постепенно исчезали великие достижени€ этой страны.

Ќе прошло и тридцати веков после правлени€ ”оллуна, как ѕосейдони€ стала копией —уэрна, но еще более разложившейс€: разврат, жадность, страсть и жажда власти смертельной хваткой вцепились в величайший из когда-либо известных на земле народов. „ита€ в иудейских писани€х о разрушении городов ƒолины, вы и не подозреваете, что это - отчет о судьбе ћарцеуса и “ерны, сметенных силами Ќаваз, способ управлени€ которыми забыл народ јтла. »х разрушение стало предвестьем гибели всего континента дев€ть веков спуст€. ƒа, ѕосейдони€ подн€лась на высоту, невообразимую даже дл€ самых смелых научных фантазий современного мира, подн€лась, расцвела и сгнила по прошествии определенного цикла.

јмерика - это вернувша€с€, воплощенна€ вновь ѕосейдони€, котора€ увидит, как ее научные умы повтор€т былые достижени€, но уже на более высоком плане.  огда пройдут века, она снова увидит последовательное воплощение тех душ, которые составл€ли гордость јтла. Ќо это приведет к лучшему результату, так как јмерика уже развила тот элемент души, который в те времена, когда ее народ был посейдонцами, лишь едва намечалс€. ѕоэтому путем повторени€ она придет к большему - она будет обладать всеми чудесами јтла в союзе с великой душой, чей приход предсказан человечеству тем, кто был Ќазар€нином. —трана станет процветающей, а затем, в полноте своего ƒн€, познает упадок. Ќо это произойдет не раньше, чем через сорок с половиной веков.

 

√лава 7

ѕ–≈ќЅ–ј∆≈Ќ»≈

я мог бы привести еще множество сцен из прошлых жизней, но довольно и этого. ¬ернемс€ же теперь к нашему насто€щему. ¬оссоединение двух половин Ёго возможно, лишь когда мужска€ и женска€ близнецовые души успешно пройдут великое решающее испытание, обе станут совершенными и достигнут, наконец, одного и того же плана. Ёто и есть брак, совершенный на небесах. » тогда мысли, вол€ и действи€ эти двоих станов€тс€ одинаковыми, и все дл€ них происходит одновременно, ибо два разных эго - женское, представл€ющее отрицательный аспект, и мужское, несущее положительный, - соедин€ютс€. —лив свои потенциалы в один, они обретают ƒух, или я ≈—ћ№, который всегда оставалс€ неделимым и равным образом освещал каждую душу из пары. “ак происходит их окончательное воссоединение.

»так, ‘ирис стала мною, жива€, существующа€, имманентна€, и вместе мы передаем это сообщение. ќна - это €, но в то же врем€ - о таинственна€ истина! - остаетс€ самой собой. я - это она, но тоже остаюсь собой. я говорю, и это говорит она; она говорит, и это говорю €. ћы суть одно существо, один дух, андрогин. ћы совершенны, но не настолько, как ќтец наш, ибо ќн есть совершенное Ѕезусловное Ѕытие, наше же совершенство лишь отчасти подобно этому, потому что это мы все - от Ѕога, а не ќн сотворен нами. Ќе будь это истиной, тогда достижение совершенства - достижение его »исусом или любым другим сыном ќтца - приводило бы нас при своем осуществлении к исчезновению. Ќо ведь только грешные души отбрасываютс€ во вторую смерть и обречены на —изифов труд до тех пор, пока не преуспеют.

Ѕезусловно, можно обрести совершенство во всех отношени€х, за исключением совершенства ÷елого. Ёто потому, что все мы -лишь частицы ќтца, следовательно, навечно соединены с Ќим,  оторый и есть сумма всех частей, и это влечет нас к движущемус€ вперед Ѕытию. Ќас все врем€ прит€гивает к другим частицам, как к равным, так и к меньшим. ¬с€ка€ часть посто€нно стремитс€ к целому, дабы избежать смерти, кроме тех случаев, когда бросает вызов и отрицает свою зависимость от него. „ем совершеннее частица, тем сильнее ее прит€жение к целому, ибо совершенство целого зависит от каждой из его частей.

—мерти нет, есть изменени€. Ћичность может угаснуть, грешна€ душа может погибнуть, и сама она, и де€ни€ ее могут быть уничтожены, но ƒух от ќтца не умирает. ≈сли душа тво€ не обретет жизнь вечную, если ты не увидишь свою душу, как результат развити€ во многих веках, ибо она потер€на во второй смерти, то тебе, о ƒух - сын ќтца нашего, суждено сотворить новую душу, чтобы предложить ее в качестве достойного дара √осподу, а затем подчинить ее, подчинить свою душу, соединить ее с Ѕогом через ’риста - √оспода нашего, признав то, что она - от Ќего, дана ≈му Ѕогом и должна служить “ворцу. ≈сли ты заставишь свою душу подчин€тьс€ тебе в служении ≈му, то обретешь ее навечно. Ќо если ты сам будешь служить ей, то потер€ешь ее, и тебе придетс€ взрастить другую душу, на что понадоб€тс€ миллиарды лет.

’очешь ли ты следовать по указанному мной ѕути, который ведет к ÷арствию? Ѕудь уверен в себе, если желаешь приступить к оккультным исследовани€м, иначе они станут лабиринтом, полным ловушек дл€ ног твоих. Ћучше избегать “айной ћудрости, чем потерпеть неудачу, ибо тесны врата и узок путь, ведущие к Ѕытию, и лишь немногие наход€т их.

“еперь ты пон€л мен€? Ќе может дерево доброе приносить плоды худые, их приносит лишь худое дерево. —рубишь ли ты и бросишь ли в огонь мен€, кто свидетельствует о ƒухе? ЂЌе вс€кий, говор€щий ћне: Ђ√осподи! √осподи!ї, войдет в ÷арство Ќебесное, но исполн€ющий волю ќтца ћоего Ќебесногої.* (* ћатф. 7:13-21.) ¬рем€ коротко.

я сказал. ћир вам.

 онец

 

ѕќ—Ћ≈—Ћќ¬»≈ ј¬“ќ–ј

ƒрузь€, с того времени, когда мною была продиктована эта книга, прошло тринадцать лет. я намеренно задерживал ее издание, дабы сделанные тогда утверждени€ обрели вес, благодар€ исполнению многих предсказаний, какие вы обнаружили под этой обложкой, предсказаний, которые в то врем€ абсолютно ничем не подтверждались и, более того, почитались наукой за химеру. ѕророчество было бы невозможно в безбожном пространстве, и если бы вибраци€ не была законом законов, ни один ум не смог бы прийти в сонастрой с “ворцом или любым из ≈го служителей. ¬с€кое живое существо служит творению, непосредственно следующему за ним. —егодн€шний день свидетельствует о вере тех, кто восприн€л мои слова и обрел знание. ћногие предсказани€ сбылись, другие сбудутс€. »так, в ƒень сегодн€шний в середине завершающего года столети€ € приношу

¬≈Ћ» »… «јћ ќ¬џ…  јћ≈Ќ№

Ќастало врем€ –азделени€ ѕути - пробил полночный час ÷икла, который в большей степени, нежели другие, создал ¬еликое –азделение ∆изни.  огда € только начал диктовать эту книгу, до завершени€ ƒн€ Ўестого оставалось лишь несколько секунд. ј сейчас, за несколько секунд исполн€ютс€ слова —ид€щего на престоле: Ђ—е, творю все новоеї. „ас пробил. » теперь Ђѕобеждающий наследует все, и буду ему Ѕогом, и он будет ћне сыномї (ќткр. 21:7). Ёто относитс€ к тем, кто возложил руки свои на ѕлуг, чьи ноги идут по борозде, кто не обернетс€, пока не завершитс€ Ўестой ÷икл. ЂЅо€зливых же (неспособных сделать выбор) и неверных (не поднимающихс€ выше земного, тленного), и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов - участь (велика€ карма мира) в озере, гор€щем огнем и серою; это - смерть втора€ї (ќткр. 21:8).  огда глупые отправились покупать масло, пришел жених и вошел с теми, кто был готов, в брачный чертог, и двери замкнулись за ними. » вернувшись, глупые оказались у закрытых дверей. ¬озлюбленные, вспомните сло≠ва, сказанные апостолами ’риста, что в последние времена перед кон≠цом ¬ека Ђпо€в€тс€ ругатели, поступающие по своим нечестивым похот€мї (»уд. 18). Ђј сии злослов€т то, чего не знают; что же по при≠роде, как бессловесные животные, знают, тем растлевают себ€ї (»уд. 10). Ёти люди, отдел€ющие себ€ при –азделении ѕути, идущие в тупи≠ковом направлении, не имеющие ƒуха (»уд.19), €вл€ют пример тех, кому придетс€ испытать на себе карающий суд огн€ при окончании века.

я неоднократно повтор€л, что јмерика €вл€етс€ вновь пришедшей јт≠лантидой, многое было рассказано, хот€ и в общем, о рождении, подъе≠ме и упадке ее древнего прототипа. я намекал здесь и там, скорее подтекстом, чем пр€мым утверждением, что, поскольку јмерика станет более значительной державой, чем јтл, ибо €вл€етс€ јтлом, вернувшим≠с€ на более высоком плане, ей придетс€ и пережить бедстви€, и возро≠дить былую славу затонувшего континента. Ќаказание, наложенное на ѕосейдонию, €вилось окончательным приговором той эпохи. —толетие за столетием проходили в волшебном шествии ¬ремени с тех пор, как сол≠нце взгл€нуло на раскинувшиес€ внизу просторы океанских вод, - туда, где всего лишь за два дн€ до этого находилс€ царственный островной континент. ѕодходит к концу новый цикл, пробил его последний час. ¬се, что несовершенно в завершающемс€ ƒне Ўестом, вернулось, чтобы ус≠лышать великий, взвешенный и неумолимый приговор, который выносит≠с€ единственным судией - »стиной. Ќи п€тна, ни порока не останетс€. » ничего уже нельз€ будет исправить, чтобы избегнуть кармического нака≠зани€, ибо врем€ выйдет и будет наложена его печать. ЂЌеправедный пусть еще делает неправду; нечистый пусть еще сквернитс€; праведный да творит правду еще, и св€тый да осв€щаетс€ еще. —е, гр€ду скоро, и возмездие ћое со ћною, чтобы воздать каждому по делам егої (ќткр. 22:11, 12). ¬елика€  арма безошибочно направл€ет каждого грешника обратно к достигнутому им уровню, где м€тущиес€ животные силы берут контроль над человеческим началом. » тем, кто в Ўестом ÷икле утратил власть над своим низшим Ђ€ї, не будет места в —едьмом. ¬ завершаю≠щие годы уход€щего цикла кто-то бросает жену на произвол судьбы, а значит, отбрасывает свое право на рождение в Ќовом ¬еке. ƒругой пы≠таетс€ по слабоволию утопить свое горе в вине, но топит достижени€ сво≠ей души. ∆енщина нарушает брачный обет, и врата Ќового ¬ремени захлопнутс€ перед нею. ¬ор крадет, и что же?  радет собственную награ≠ду. Ќекто лишает жизни ближнего - и стирает свое им€ из списков —е≠годн€. »ной кл€нетс€ сдержать обет, но нарушает его, и после того, как могила поглотит его физическое тело, он не проснЄтс€ в Ќовом ƒне, так как ему недостает воли к жизни. „еловек похоронен с высшими почест€ми, но при жизни он бессердечно увеличивал свой бан≠ковский счет, обкрадыва€ ближних, а надгробие его, что стоило дороже золота, выситс€ над его бренными останками и мертвыми надеждами на воскресение. ќна торговала телом, продавец и покупатель - гнусна€ ком≠пани€ в подземелье ƒн€ ¬черашнего, им не выйти на свет ƒн€ —егодн€ш≠него, покуда не пройдет неизмеримое множество циклов и Ђсмерть и адї не отпуст€т своих обитателей. ћы лишь бросили взгл€д на «авершенные «аписи. ј теперь повернем страницу. Ќе таковы дела любви; любовь и те, кто отдает ее, живы во все дни, навеки.  то-то улыбалс€, когда улыбка была равнозначна героизму, и ободрил слабые души.  то-то посещал не≠дужных и заключенных в тюрьмах.  то-то дал одежду замерзающему путнику.  то-то отдал половину своего последнего куска хлеба пусть даже голодной собаке. »стинно, все они удосто€тс€ награды в зарождающемс€ ƒне. ƒурные люди не во всем плохи, как и хорошие не во всем хороши. “от, кто прожил постыдную жизнь, но вечно хранил в глубине сердца на≠дежду на лучшее, мол€сь о смерти как об освобождении,

Ђ√л€д€ за завесу прожитых постыдных лет,

Ќа далекие высоты, где мерцает горний светї, -

поистине, таких ждет наказание, но они возрод€тс€ в славе ƒн€ —е≠годн€шнего. Ќаказание - изнурительное, т€желое испытание и медлен≠ное. ¬елика€  арма ведет их, как ведет и всех остальных, ведь это и есть милосердие ’риста, исцел€ющее душевные раны.

Ќа прот€жении многих, многих лет пророчества изображали конец ¬ека, как горестное врем€, рису€ страшные сцены смертного ужаса. ƒол≠жен ли € говорить, что эти предсказани€ не сбудутс€? –азве книга јпо≠калипсиса - пуста€ аллегори€? ќ, если бы это было так! Ќо как век ѕосейдонии был поражен т€жкой болезнью, так поражен и тот, который только что миновал. ∆дет ли јмерику вместе со всем миром такое же горе? ”вы, еще худшее, - гибель грозит не от воды, а от огн€. Ќеужели все живое будет сметено, оставив планету в руинах? Ќесчасть€ будут хлес≠тать, пока люди не придут к полному послушанию и гармонии с божествен≠ным законом; словами не описать страшных сцен. ¬от ¬есть о  онце ¬ека:

Ђ... день мщени€ - в сердце ћоем, и год ћоих искупленных насталї (»са. 63:4). Ђ»бо вот, придет день, пылающий как печьї (ћал. 4:1).

„ас пробил. » нет здесь никакой тайны, никакой сверхъестественной расплаты, никакого наказани€, наложенного своенравным, оскорбленным, личностным Ѕогом, ничего от Ђчеловек предполагает, Ѕог располагаетї. ¬се зависит только от поступков человека. “от же сбилс€ с ѕути и, нес€ в себе божественную природу, которую ему следовало бы почитать и ле≠ле€ть, заменил это поклонением своему низшему Ђ€ї и маммоне, отказалс€ от Ћюбви, позволив жестокости, похоти, алчности и бунтующей животной чувственности руководить его жизнью. „еловек - сам себе и судь€, и палач. „еловек-штамп, вселенна€ - отпечаток. ѕрирода создаетс€ по образцу „еловека, а не наоборот. ќн - существо, обладающее свободной волей, - делает неизбежным про€вление всех гр€дущих бедствий. ≈му предстоит вынести последстви€ —удного дн€, что он посе€л, то и пожнет. ќ человек, забывший Ћюбовь, ћилосердие, ѕраведность, взрастивший Ќенависть, ∆естокость, чье жестокосердие заставл€ло и заставл€ет страдать несметные миллионы людей, возможно ли, чтобы ты был настолько слеп, что не увидел написанного на стене? ”вы, это так! Ќеистов дух себ€люби€, алчности, безжалостного ст€жательства. ≈го рука направл€ет поезда и пароходы, стучит ключом телеграфа, управл€ет телефонными станци€ми, делает посмешищем свободу слова, позвол€ет печатать лишь то, что удовлетворит хоз€ина; любое человеческое начинание, вс€ национальна€ политика и международные организации, даже церкви стали послушными вассалами этого демона - низшего Ђ€ї. » что дальше? —о всех сторон грозит его пагубное вли€ние, а человеческа€ раса и все низшие создани€ станов€тс€ жертвами.  аменщики, работающие на высокой стене, кричат, когда падает кирпич: Ђѕоберегись. Ќе стой под стенойї.

ƒа, отойдите! ћир летит вниз. Ќе нагромождайте более расовых и личных преступлений, которые требуют искуплени€; уже и так устрашающе велик счет, представленный ¬еликой  армой, не стоит прибавл€ть к нему новые долги, продолжа€ его до бесконечности. Ќеистов гнев мужчин и женщин, мальчиков и девочек, свободных разве что на словах, которым грозит голод. ќни - голодные, замерзшие, полуодетые, лишенные крова, - не способны найти работу, как бы ни искали ее, ибо соперником их выступает бездушна€ машина корпораций, монополий, эксплуатирующа€ доверие людей. “ака€ бесчеловечна€ картина - правило, а не исключение. » вам все это доподлинно известно. я не сообщаю ничего нового, и все ужасающие факты вовсе не преувеличены. ѕодобное, хот€ и в гораздо, гораздо меньшей степени, было свойственно концу каждой эпохи, было так и в ѕосейдонии, а следовательно, повтор€етс€ и сейчас. Ќо впредь так не будет, ибо «ƒ≈—№ ѕ–ќ»—’ќƒ»“ –ј«ƒ≈Ћ≈Ќ»≈ ѕ”“». ѕосейдони€ вернулась, то же произойдет и с теми, кто принадлежит к Ўестому ¬еку. » когда настанет врем€, ∆нец пожнет огнем, и не найдетс€ места, где смогут спастись физически те, кто не переменилс€ сердцем. ¬рем€ будет сокращено, и никака€ плоть не спасетс€! ѕоберегитесь! √ул движени€ вооруженных воинств должен прийти на смену громовым раскатам времен. Ќет никакой возможности предотвратить гр€дущее возмездие (хот€ может показатьс€, что оно задержалось слишком надолго, ибо причины его были заложены. —лишком поздно пытатьс€ см€гчить результат неверного руководства того духа, который теперь поднимает забрало.  ороткий, но жаркий бой, веровани€, утопающие в крови, уже окрашивают красным цветом горизонт. ¬ымуштрованные войска, миллионы мужчин в действующей армии и в запасе, которые сейчас вовлечены в битву, захваченные военной лихорадкой, сдадутс€ и сравнительно надолго окажутс€ вместе со своими близкими, затоптанными каблуком и сдавленными мертвой хваткой организованного  апитала, который, €вл€€сь, сам по себе, всего лишь естественным плодом эгоизма, представл€ет собой ничто иное, как м€тежный животный принцип, позвол€ющий единицам стать хоз€евами множества людей, отрицающий данное Ѕогом повеление, что все созданы свободными и равными, исказивший это повеление так, чтобы оно казалось огромной ложью. ¬скоре миллионы этих хорошо обученных солдат восстанут против видимого врага - богачей и власть предержащих, которые в действительности не более виновны в происход€щем, чем их противники, а виновата лишь та жестока€ —ила зла, что внедр€етс€ в каждое человеческое начинание. «атем их силы распадутс€ на не подчин€ющиес€ законам формировани€, решившись удовлетвор€ть свои стремлени€, и каждый своекорыстный вооружитс€ против ближних. » тогда затаенна€ ненависть, дикость и себ€любие, скопившиес€ за века эгоизма, управл€емого необузданным животным началом, разраз€тс€ бурей, доселе невиданной на «емле. Ќет, не бывало ничего подобного за все века, которые € обозреваю, за все века, забытые на многие тыс€челети€. Ёта лишенна€ любви борьба положит начало тому, что при естественном ходе вещей в живых останутс€ единицы. ¬следствие этой борьбы скоро и т€жко на людей навалитс€ мор, какого не бывало прежде, он пронесетс€ по всей планете, и в те дни не хватит людей хоронить мертвых, пока не минет это зло, ибо погибших от болезней будет в тыс€чи раз больше, чем павших в жестоких войнах. ¬се это произойдет оттого, что любовь, котора€ должна облагораживать и см€гчать людские сердца, иссохнет и превратитс€ в насмешку над самой собой к окончанию цикла, оставив лишь несколько оазисов, немногочисленных и не имеющих св€зи друг с другом. ѕрирода следует за человеком. ¬оды земные высохнут, дожди прекрат€тс€, по планете пронесутс€ циклоны, произойдут землетр€сени€, каких не бывало никогда прежде за всю историю человечества. ƒа, все это напоминает мне ѕосейдонию. » все произойдет по естественным причинам - в соответствии с эгоизмом, похотью, алчностью, злобой и общей порочностью ќбразца. ѕока они гор€т в человеческой груди, воздух, сухой, не насыщенный влагой, породит под багровыми небесами солнечный жар, такой жестокий, какого не знала вс€ истори€ «емли. »ссушенна€ планета, похожа€ на жаровню, покроетс€ горами человеческих трупов, люд€м уже будет не до болезней. ƒа, они не пожелают увидеть пророческие слова, все еще мерцающие на стене, хот€ и написаны дл€ прошедшего века. “ак оборотитесь и прочтите, покуда не обрушилс€ последний удар.

”ченики спросили ¬еликого ”чител€: Ђ огда все это случитс€?ї » он ответил: Ђ огда же увидите »ерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его... ѕотому что это дни отмщени€, да исполнитс€ все написанноеї (Ћук. 21:20, 22).

ƒрузь€, узнайте же значение слова Ђ»ерусалимї. ќно означает Ђ¬идение ћираї. ѕоистине, так и есть. ќдин за другим на прот€жении лет все знаки конца ¬ека исполнились, кроме одного. Ќо это - лишь начало скорбен, ибо ƒух —вободы все еще жив здесь и там в груди тех, кто возлюбил своих ближних. ƒух этот облачилс€ в торжественные складки звездно-полосатого флага и провозгласил бессмертную декларацию о равенстве людей, предоставл€€ каждому ту же свободу, на которую за€вили право американцы. Ќо сейчас Ђ¬идение ћираї плотно обложено войсками, последн€€ брешь заполнена солдатами в голубых мундирах, которые заковывают в коммерческие кандалы маммоны других людей, живущих на тропических островах. ”вы, звездный флаг печально поник над врожденным правом на свободу, проданным за чечевичную похлебку. Ќарод мой, о мой народ! „то ты посе€л, то и пожнешь. ¬идение ƒуховного ћира зат€нуто тучами пыли военных лагерей, нет и проблеска его си€ни€. “огда придет конец. —ын неустанно взывает с небес: ЂЅерегитесь! ”кройтесь под сенью крестаї.

¬о времена искуплени€ должны ли страдать те, кто, воистину, не замышл€л зла? јх, не замышл€л зла. ¬ каждой жизни, верующего ли, атеиста ли или попросту невежественного во всех учени€х и веровани€х, наступает врем€, когда сокровенный дух молит душу подн€тьс€ выше. ќн умол€ет снова и снова, так долго, пока остаетс€ хоть малейша€ надежда. Ѕездействие тоже наказуемо. ЂЕ..“о как мы избежим, вознерадевши о толиком спасенииї (≈вр. 2:3), - эхом разносилось по всему проход€щему ¬еку. ќгонь так же обжигает пальцы ребенка, как и пальцы взрослого. Ѕыли и есть те, кто прожил и проживает  рест. ќни не примут страдани€, даже страдание физической смерти не постигнет их - у них нет кармы, которую нужно искупить.

„то же такое  рест?  то же такой ’ристос? я говорил уже, но повторю снова: Ѕожественный поток ∆изни, Ќеведомый Ѕог - вот вертикальна€ перекладина  реста ∆ивотвор€щего. Ќаправленна€, целеустремленна€ „еловеческа€ ¬ол€ - горизонтальна€. Ёта волева€ сила - наш призыв к »мени ≈го, который никогда не остаетс€ без ответа. »исус, назар€нин, €вил нам образец. –ади нас он принес себ€ в жертву. ќн сказал: Ђ—ледуйте за мнойї. » еще сказал: Ђ... если кто хочет идти за ћною, отвертись себ€ и возьми крест свой и следуй за ћноюї (ћатф. 16:24). ќтказатьс€ от себ€ - значит отказатьс€ от своего низшего, животного Ђ€ї. ¬се животное усугубл€етс€ в человеке. Ќи одна гиена не бывает столь вероломна, ни один тигр - столь жесток, ни один кабан - столь туп, ни один хорек не приносит таких разрушений. Ќи одно животное любого вида не может достичь такой завершенности в особенност€х своего естества, как человек, который страдает, так как все эти животные качества бунтуют в нем, а это происходит по той причине, что его человеческа€ душа порабощена животной.

∆ивотное начало - всего лишь неуправл€ема€ сила, живуща€ в теле или вне его. ѕод руководством, под управлением воли она перестает быть животной. Ќо подчин€€сь этому руководству, она должна отказатьс€ от неподчинени€ правилам, непокорства, что никогда не бывает при€тным, а зачастую болезненно. Ёто всегда жертва. —имвол ее -  рест. –ади нас ’ристос принес свое Ђ€ї в жертву на этом кресте ¬ечного Ѕожественного ѕотока, который содержит в себе все и течет неизвестно откуда и куда. я не умал€ю значени€ креста √олгофы - он реален и навсегда останетс€ в истории! Ђ—ледуйте за мнойї. Ќа этом самом  ресте, день за днем, миг за мигом, собира€ всю свою волю, как ’ристос наказывал нам, дабы мы смогли вырасти и стать подобными ему, мы также должны принести в жертву свое Ђ€ї, принести в жертву животное начало в нас. ј это значит, что в служении Ѕогу нам следует вз€ть под контроль эти переменчивые энергии, которые, бунту€, превращают «емлю в насто€щий ад и вытесн€ют Ћюбовь, замен€€ низшим Ђ€ї. —казано, что дит€ малое поведет людей. ¬оистину, Ђдит€ малоеї - ƒух, когда настанет Ќовое ¬рем€, будет управл€ть зверинцем в человеке; и тогда человек станет способен, подобно  уонгу, управл€ть любым животным вовне. Ёто величайша€ власть. » потому в Ќовое ¬рем€ ни одна бести€ в человеческой форме или в более несовершенной животной, либо просто грозна€ бур€ или болезнь не смогут принести никакого вреда.

 огда дух человека окончательно вступит в свои права, он будет пасти эти м€тежные толпы Ђжезлом железнымї (ќткр. 12:5), прав€ им же во благо, в мгновение ока укроща€ их, как  уонг укротил пуму, не позволив ей исполнить свою волю. ƒух уничтожит это доселе неукрощенное животное, благодар€  ресту обраща€ его в служител€ ќтцу. ¬се станет новым в ƒень —егодн€шний, потому что услови€ жизни вскоре настолько измен€тс€, что те, кто держитс€ за старое, не обнаружат - ни в природе, ни где бы то ни было еще - ничего, что подчин€лось бы старой власти.

ј теперь € скажу как никогда определенно. —едьмой ÷икл - это цикл ƒуха. ƒл€ существовани€ в ƒне —егодн€шнем потребны духовные зрение и слух, и все чувства должны быть возвышены. ћы должны прекратить воздействовать на природу грубыми средствами.  ак и на √еспере, это воздействие должно осуществл€тьс€ теми, кто, использу€  рест в каждом действии своей жизни, не отклонитс€ от курса ни вправо, ни влево, никогда, ни в малом, ни в большом деле не совершит ошибки, зна€, что, даже когда приходит добро, оно может не принести ничего, кроме боли и наказани€. Ќикто из твор€щих зло, в конечном итоге, не будет потер€н, ибо Ѕог - рачительный хоз€ин. ќн неуклонно, безусловно превращает все из низкого в высокое. Ќекоторым придетс€ вынести удар карающего правосуди€ ¬еликой  армы, большинству предстоит в той или иной степени испытать огонь преображени€; гнев Ѕожий - это строгость Ћюбви.

ј затем придут времена, когда все станет новым. ѕодумайте, что же будет тогда? –азве весь мир не станет столь прекрасным, как вам и не снилось? »стинно, население «емли не окажетс€ столь велико, как воображают те, кто делает прогнозы, анализиру€ переписи. “ам, где жили тыс€чи, будут жить дес€тки. Ќе в количестве заключаетс€ величие и мощь. ¬спомните салдийскую армию и –е€ Ёрнона: кто обладал большей силой - он или те злополучные войска? Ќо ни одна душа не будет потер€на, у Ѕога найдетс€ место дл€ каждого.

—казано, что по истечении тыс€чи лет —атана ненадолго получит свободу. Ёто так. »бо среди народа той расы, обладающей столь удивительными силами, будут люди, хот€ и немногие, кто обрел эти силы благодар€ всего лишь интеллекту. ќни, не обладающие ƒухом, злоупотреб€т полученной привилегией и €ростно нападут на то, что совершенно, и тогда карма настигнет их. ѕоскольку многое было им дано, с них много и спроситс€, а потому их кармическое искупление будет неописуемо напр€женным.

 

√нев Ѕожий - это строгость Ћюбви. ¬се обратитс€ из низкого в высокое.

√р€дущие года покроет славы свет Ц

¬еликого, свободного Ќарода славы.

ѕровидели ее св€той, мудрец, пророк, поэт,

» образ той зари воспели величавый.

” мор€ Ѕудущего, чей залит лучами брег,

Ќи перед кем не должен будет гнуть колени,

 ак равный станет меж св€тыми человек.

ѕроснись, мо€ душа, отринув страхи и сомнень€,

”зри волшебный ”тра лик,

”слышь напев и сладостный, и чудный,

ƒонесшийс€ из дальних дней златых.

“о гимн торжественной —вободы,

ѕеснь величава€ гр€дущего Ќарода.

—ќƒ≈–∆јЌ»≈

ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..3

ѕ»—№ћќ ‘»Ћќ—ј - ј¬“ќ–ј Ё“ќ… »—“ќ–»»ЕЕЕЕЕЕ...5

Ќ≈ќЅџ„ј…Ќќ≈ ѕ–≈ƒ— ј«јЌ»≈ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ...6

 Ќ»√ј ѕ≈–¬јяЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..6

√лава 1 ј“ЋјЌ“»ƒј - ÷ј–»÷ј ¬ќЋЌЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ.6

√лава 2  ј»‘”ЋЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ...11

√лава 3 ¬≈–ј ≈—“№ «ЌјЌ»≈, —ѕќ—ќЅЌќ≈ ƒ¬»√ј“№ √ќ–јћ»ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ.17

√лава 4 Ђј’“≈ INCAL, A’TUCE MUNїЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ...18

√лава 5 ∆»«Ќ№ ¬  ј»‘”Ћ≈ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ.21

√лава 6 Ќ»„“ќ ѕ–≈ –ј—Ќќ≈ Ќ≈ »—„≈«ј≈“ЕЕЕЕЕЕЕ26

√лава 7 ќ ¬ќ«ƒ≈–∆јЌ»»ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ28

√лава 8 —”–ќ¬ќ≈ ѕ–ќ–ќ„≈—“¬ќЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ29

√лава 9 »—÷≈Ћ≈Ќ»≈ ѕ–≈—“”ѕЌ» ќ¬ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ31

√лава 10 ќ—”ў≈—“¬Ћ≈Ќ»≈ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ33

√лава 11 –ј—— ј« —јЋƒ»… »ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ36

√лава 12 Ќ≈ќ∆»ƒјЌЌќ≈ ѕ–≈ƒЋќ∆≈Ќ»≈ЕЕЕЕЕЕЕЕ40

√лава 13 я«џ  ƒ”Ў»ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ.42

√лава 14 ”—џЌќ¬Ћ≈Ќ»≈ ÷≈Ћ№ћјЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ42

√лава 15 ќ“—“”ѕЌ»„≈—“¬ќ ћј“≈–»ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ.45

√лава 16 ѕ”“≈Ў≈—“¬»≈ ¬ —”Ё–ЌЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ47

√лава 17 –≈… Ќ» »Ќ јЋ ѕ–ј’   ѕ–ј’”ЕЕЕЕЕЕЕЕЕ.54

√лава 18 ЅќЋ№Ўќ≈ ѕ”“≈Ў≈—“¬»≈ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ.54

√лава 19 –≈Ў≈Ќ»≈ ѕ–ќЅЋ≈ћџЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ59

√лава 20 ƒ¬”Ћ»„»≈ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ60

√лава 21 ќЎ»Ѕ ј ∆»«Ќ»ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ62

√лава 22 ÷≈Ћ№ћ ƒ≈Ћј≈“ ѕ–≈ƒЋќ∆≈Ќ»≈ЕЕЕЕЕЕЕЕ.63

√лава 23 —¬»ƒ≈“≈Ћ№ ѕ≈–≈ƒ ѕ–≈—“”ѕЌ» ќћЕЕЕЕЕЕ66

√лава 24 ƒ≈¬ј„јЌЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..73

—≈ћ№ —÷≈Ќ Ўј—“џЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..82

ѕ–ќЋќ√ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..82

 Ќ»√ј ¬“ќ–јяЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ84

√лава 1 ¬—“–≈„ј —  ”ќЌ√ќћЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ84

√лава 2 ƒ”Ўј ¬ ќѕј—Ќќ—“»ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ.87

√лава 3 Ђ»“ј , Ќ≈ «јЅќ“№“≈—№ ќ «ј¬“–јЎЌ≈ћ ƒЌ≈...ї..93

√лава 4 ¬ќ«ƒјяЌ»≈ ѕќ «ј—Ћ”√јћЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..101

√лава 5 „≈Ћќ¬≈„≈— јя ∆»«Ќ№ Ќј ¬≈Ќ≈–≈ЕЕЕЕЕЕ.109

√лава 6 ” ЋќЌ„»¬џ… ќ“¬≈“ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..111

√лава 7 Ђѕ”—“џЌя ѕќƒ “¬ќ»ћ» Ќќ√јћ»їЕЕЕЕЕЕ..117

√лава 8 ƒ–≈¬Ќ»≈ ”„»“≈Ћя - ”„≈Ќ» » Ѕќ√јЕЕЕЕЕЕ122

√лава 9 ƒј ѕ–≈Ѕ”ƒ”“ ¬ ћ»–≈ ¬Ќ≈ћЋёў»≈ЕЕЕЕЕЕ125

√лава 10 ¬ќ«¬–јў≈Ќ»≈ „≈–≈« √ќƒџЕЕЕЕЕЕЕЕЕ.132

√лава 11 “≈ —“ »« ≈¬јЌ√≈Ћ»я ќ“ ћј“‘≈я, гл. 4ЕЕЕ...135

 Ќ»√ј “–≈“№яЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ...139

√лава 1 „“ќ ѕќ—≈≈Ў№, “ќ » ѕќ∆Ќ≈Ў№ ќ—ќ«ЌјЌ»≈Е..139

√лава 2 »ќ¬ -38:7ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..139

√лава 3ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..140

√лава 4 ѕјƒ≈Ќ»≈ ј“ЋјЌ“»ƒџЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ140

√лава 5 „≈Ћќ¬≈  ∆≈—“ќ    „≈Ћќ¬≈ ”ЕЕЕЕЕЕЕЕ..145

√лава 6 ѕќ„≈ћ” ѕќ√»ЅЋј ј“ЋјЌ“»ƒјЕЕЕЕЕЕЕЕ..145

√лаза 7 ѕ–≈ќЅ–ј∆≈Ќ»≈ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ...146

ѕќ—Ћ≈—Ћќ¬»≈ ј¬“ќ–јЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ1





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-12-05; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 243 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ќасто€ща€ ответственность бывает только личной. © ‘азиль »скандер
==> читать все изречени€...

543 - | 471 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.216 с.