Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


 ак жене с мужем советоватьс€ каждый день и обо всем спрашивать: и как в гости ходить, и к себе приглашать, и с гость€ми о чем беседовать




ƒа вс€кий бы день у мужа жена спрашивала да советовалась обо всем хоз€йстве, припомина€, что нужно. ј в гости ходить и к себе приглашать и пересылатьс€ только с кем разрешит муж. ј коли гости зайдут, или сама где будет, сесть за столом Ч лучшее платье одеть, да всегда беречьс€ жене хмельного: пь€ный муж Ч дурно, а жена пь€на и в миру не пригожа. — гость€ми же беседовать о рукодельи и о домашнем пор€дке, как хоз€йство вести и какими делами заниматьс€; а чего не знаешь, о том у добрых жен спрашивать вежливо и учтиво, и, кто что укажет, на том низко бить челом. ј не то у себ€ на подворье от какой-нибудь гостьи услышит полезный рассказ, как хорошие жены живут и как хоз€йство ведут, как дом свой устраивают, как детей и слуг учат, как мужей своих слушаютс€, с ними советуютс€, и им повинуютс€ во и всем,- и то дл€ себ€ все запомнить. ј если чего полезного не знает, о том спрашивать вежливо, а дурных и пересмешных, и блудливых речей не слушать, не говорить о том. »ли если в гост€х увидит удачный пор€док, в еде ли, в питье, в иных каких приправах, или какое рукоделье необычное, или где какой домашний пор€док хорош, или кака€ добра€ жена, смышлена€ и умна€, и в речах и в беседе, и во вс€ком обхождении, или где слуги умны и вежливы, и рукодельны, и во вс€ком деле смышлены,- и все то хорошее примечать и всему внимать, чего не знает и не умеет, и о том расспрашивать учтиво и послушно, и кто что хорошего скажет и на добро наставит, делу какому научит,- и на том бить челом, и прийд€ домой, обо всем на покое поведать мужу. — такими-то добрыми женами хорошо собиратьс€ не ради еды и пить€, но ради доброй беседы и дл€ науки, чтобы самой запомнить все впрок, а не пересмешничать ни над чем и попусту не болтать ни о ком <Е>

 

ƒомострой. Ц ћосква: —ов. –осси€, 1990. Ц —.111-198.

 

ƒжером √орсей. “оржественна€ и пышна€ коронаци€ ‘едора »вановича, цар€ русского (извлечение)

ƒжером √орсей - английский двор€нин. ¬ 1573 г. прибыл в –оссию в качестве агента английской Ђћосковской компанииї и добилс€ дл€ неЄ привилегий. ¬ 1581-1591 гг. выполнил р€д важных дипломатических поручений английского и русского правительств. »звестен как автор нескольких сочинений о –оссии, содержащих ценные сведени€ о положении в стране после смерти »вана IV, о гибели в ”гличе царевича ƒмитри€ в 1591, о внешней политике и других аспектах жизни –усского государства.

÷арь вышел из дворца, впереди шествовали митрополит, архиепископы, епископы и главнейшие лица из монашества и белого духовенства в богатых шапках и св€щенническом оде€нии, они несли иконы богоматери и другие, икону св€того ангела цар€, хоругви, кадила и много другой утвари, соответствующей этой церемонии, и все врем€ пели. ÷арь со всей знатью, в определенном пор€дке, вошли в церковь, именуемую Ѕлаговещенской, где справл€лись, согласно обр€дам их церкви, молитвы и богослужени€. ѕотом они пошли в церковь по имени јрхангела ћихаила, где совершили тот же обр€д, а оттуда - в церковь ѕречистой богоматери, котора€ €вл€етс€ их кафедральным собором.

¬ центре ее было царское место, которое занимали в подобных же торжественных случа€х предки цар€. ≈го одежду сн€ли и заменили богатейшим и бесценным нар€дом. ÷ар€ возвели на царское место, его знать сто€ла вокруг по чинам; митрополит надел корону на голову цар€, в правой руке у него был скипетр и держава, в левой - меч правосуди€, богато убранный, перед царем помещались все шесть венцов - символы его власти над земл€ми страны, и лорд Ѕорис ‘едорович сто€л по правую руку. «атем митрополит стал громко читать небольшую книгу - увещевани€ царю творить истинное правосудие, мирно владеть венцом его предков, дарованным ему богом <Е> «атем митрополит благословил и возложил на него свой крест.

«атем цар€ свели с царского места, на нем была верхн€€ одежда, украшенна€ разными драгоценными камн€ми и множеством восточного ценнейшего жемчуга. ќна весила 200 фунтов, ее шлейф и полы несли шесть кн€зей. ≈го главный царский драгоценный венец был надет на голову, в правой руке был царский жезл из кости единорога в три с половиной фута длиной, украшенный богатыми камн€миЕ —кипетр и державу нес перед царем кн€зь Ѕорис ‘едорович; богатую шапку, украшенную камн€ми и жемчугом, нес другой кн€зь; его шесть венцов несли д€ди цар€: ƒмитрий »ванович √одунов и ћикита –оманович, брать€ царской крови: —тепан ¬асильевич, √ригорий ¬асильевич, »ван ¬асильевич. “аким церемониальным шествием царь подошел к великим церковным вратам, и народ закричал: "Ѕоже, храни цар€ ‘едора »вановича все€ –уси!". ≈му подвели богато убранного кон€, покрытого вышитой жемчугом и драгоценными камн€ми попной, седло и вс€ упр€жь были убраны соответствующим образом <...>

Ѕыли сделаны дл€ него, с его кн€зь€ми и знатью, подмостки в 150 морских саженей длиной, в две шириной и на три фута подн€тые над землей, чтобы они могли пройти из одной церкви в другую через напиравшую толпу, так как народа было так много, что некоторые в то врем€ были задавлены до смерти в этой толчее. ѕо возвращении цар€ из церквей, под ноги ему стлали золотую парчу, паперти церквей были покрыты красным бархатом, а подмостки между церквами - алым стаметом.  ак только царь проходил, парча и стамет обдирались теми, кто только мог добратьс€ до них, каждый желал иметь кусочек, чтобы хранить его как пам€ть. —еребр€нные и золотые монеты, вычеканенные по этому случаю, в большом количестве разбрасывались в народ. Ћорд Ѕорис ‘едорович был пышно и богато одет с украшени€ми из больших восточных жемчужин и вс€ких драгоценных камней. ѕодобно ему были одеты все √одуновы в соответствии с их положением как и остальные кн€зь€ и знать... ÷арица, наход€сь в своем дворце, сидела на престоле у большого окна. ≈е одежда была так богато украшена камн€ми и восточным жемчугом, что блестела и сверкала; на голове ее был надет царский венец. ¬округ нее находились знатные дамы и кн€гини. Ќарод воскликнул: "Ѕоже, храни нашу благородную царицу »рину!".

ѕосле всего этого царь вошел в палату ƒумы, котора€ также была богато убрана. “ам он зан€л свое царское место, украшенное как и прежде, на столе перед ним были поставлены шесть его венцов; один из его приближенных держал царские чашу и кувшин из золота, по обе стороны от него сто€ли два человека, называемые рындами, в белой, затканной серебром одежде, с жезлами и золотыми топориками в руках.  н€зь€ и знать в богатых одеждах расположились вокруг по старшинству.

÷арь после краткой речи допустил каждого поцеловать его руку, что и было сделано, затем он перешел на свое царское место за столом, где ему с почест€ми прислуживали его знатные люди. “ри передние комнаты, большие и просторные, были установлены блюдами из серебра и золота от пола до потолка, одно над другим, среди них было много золотых и серебр€нных бочонков. ѕразднества продолжались целую неделю, в течение которой устраивались разные царские развлечени€. ѕосле этого главнейшие лица из знати были выбраны и получили разные должности и назначени€ <Е>

ѕразднества царской коронации завершились пальбой из пушек, называемой царской пальбой, в двух мил€х от города были расставлены 170 больших орудий вс€кого калибра, прекрасно сделанных. Ёти оруди€ стрел€ли разом в специально приготовленные валы. 20 тыс€ч стрельцов, разодетых в бархат, отделанный шелком и стаметом, были расставлены в 8 р€дов на прот€жении 2 миль, они выстрелили дважды очень стройно. ѕосле всего этого царь, сопровождаемый всеми кн€зь€ми и знатью, по крайней мере 50 тыс€чами всадников, проехал через город в свой дворец. Ёта царска€ коронаци€ требует много времени и бумаги дл€ насто€щего ее описани€. —тоит сказать, что подобного зрелища никогда не видели в –оссии.  оронаци€ и другие празднества кончились, вс€ знать, чиновники и купцы, следую существующему пор€дку, каждый в свою очередь и на своем месте, приносили богатые дары царю, жела€ ему долгой жизни и счасть€ в своем царствовании.

 

√орсей ƒжером. «аписки о –оссии. XVI- начало XVII в. Ц ћосква: »зд-во ћ√”, 1990. Ц —.142-146.

ћартин Ћютер. 95 “езисов (извлечение)

 

ћартин Ћютер (1483-1546 гг.) - св€щеннослужитель, основатель христианской протестантской церкви, вождь –еформации. 31 окт€бр€ 1517 г. Ћютер выдвинул "95 тезисов" против продажи индульгенций. ¬ 1521 г. был отлучен от церкви. Ћютер с учениками перевел Ѕиблию с латыни на немецкий €зык. язык Ѕиблии в переводе Ћютера стал общенемецким литературным €зыком.

1. ”читель и √осподин наш »исус ’ристос, говор€: покайтесь etc., хотел, чтобы вс€ земна€ жизнь верующих в Ќего была посто€нным и непрекращающимс€ пока€нием.

2. Ёто слово ни в коем случае нельз€ понимать, как таинство пока€ни€, т. е. как исповедь и отпущение грехов, совершаемые св€щенником.

3. Ќо ќн хочет, чтобы было постигнуто не одно лишь внутреннее пока€ние; вообще внутреннее пока€ние ничтожно и не €вл€етс€ пока€нием, если внешне не причин€ет вс€ческого умерщвлени€ плоти.

4. ѕоэтому раска€ние и печаль, т. е. истинное пока€ние, простираетс€ до тех пор, пока человек испытывает отвращение к себе самому, именно Ч до вступлени€ в жизнь вечную <Е>

6. ѕапа не может простить никакой вины, разве лишь постольку, поскольку он объ€снит и подтвердит, что они прощаютс€ Ѕогом, или же в тех случа€х, которые ему установлены Ѕогом. » тогда, какими бы незначительными они ни были, вина остаетс€ совершенно несн€той, или оставленной <Е>

18. ѕредставл€етс€ недоказанным, ни посредством веских оснований, ни посредством ѕисани€, что души, наход€сь в чистилище, не в состо€нии служить √осподу и приумножать в себе любовь.

19. ѕредставл€етс€ также недоказанным и то, что души в чистилище менее всего ведают о своем блаженстве, пребыва€ в беспечности, даже если мы сами вполне уверены в этом.

20. ѕотому под этими словами (о полном отпущении всех страданий) папа понимает не вообще все страдани€, но лишь те, которые он сам наложил.

21. ѕотому заблуждаютс€ проповедники индульгенций, говор€щие, что благодар€ отпущению папы человек освободитс€ от всех страданий и станет блаженным.

22. ѕапа не может освободить ни от какой муки души в чистилище, кака€ бы она ни была в этой жизни, однако согласно канонам люди должны пока€тьс€ и заплатить.

23. ¬ообще, если кому-либо и можно дать прощение, то уж, наверное, лишь совершеннейшему человеку, т. е. совсем немногим.

24. ѕоэтому большую часть людей без вс€кого сословного различи€ обманывают пышными обещани€ми (как воображает себе простолюдин), будто от муки можно откупитьс€.

25.“акую же полную власть, как у папы, над чистилищем имеет вс€кий епископ и духовник в епископствах и особенно в своих церковных приходахЕ

27. ќни проповедуют люд€м вздор, утвержда€, что как только их гроши зазвен€т, попада€ в €щик, так их душа сей же час вылетает из чистилища.

28. » уж конечно, как только грош, брошенный в €щик, зазвенит, так тотчас приход€т прибыль и жадность, разраста€сь и увеличива€сь; а помощь и заступничество ÷еркви наход€тс€ исключительно в Ѕожьей воле и благости <Е>

33. ќсобенно следует остерегатьс€ и быть осмотрительным с теми, кто утверждает, что отпущение папы есть высша€ и драгоценнейша€ Ѕожь€ милость и дар, посредством которого человек примир€етс€ с Ѕогом <Е>

36. ¬с€кий христианин, искренно раскаивающийс€ и сокрушающийс€ о своих грехах, имеет полное прощение и без папских индульгенций.

37. ¬с€кий истинный христианин, живой или мертвый, причастен ко всем благам ’риста и ÷еркви, вследствие дара Ѕожи€ и без отпустительных грамот <Е>

41. ѕроповедовать о папском отпущении надо весьма осторожно, дабы простолюдин не заблуждалс€, счита€, что оно предпочтительнее и более достойно внимани€, нежели другие дела христианской любви <Е>

44. »бо любовь возрастает от дел любви, и человек становитс€ набожнее; посредством же отпущени€ он становитс€ не лучше, но только самоувереннее и отдаленнее от страдани€ и наказани€ <Е>

52. ¬ерить, что посредством индульгенций можно стать блаженным, ничтожно и лживо, пусть при этом комиссар (т. е. смотритель, ответственный за отпущени€ грехов), и даже сам папа, ручаетс€ за это своею душой <Е>

54. —о —ловом Ѕожиим поступают несправедливо, когда в проповеди удел€етс€ столь много времени дл€ восхвалени€ отпущени€, больше, чем —лову Ѕожию.

55. ћнение папы не может быть другим: раз уж отпущение грехов (представл€ющее собой самое незначительное в богослужении) совершаетс€ с колокольным звоном, с пышностью и обр€дами, то ≈вангелие (самое важное в богослужении) должно проповедоватьс€ и почитатьс€ в сопровождении сотен колоколов и обр€дов, в сто крат превосход€щих своею пышностью <Е>

62. ƒействительно истинное сокровище ÷еркви есть св€тое ≈вангелие величи€ и милости Ѕожией <Е>

 

ћартин Ћютер. 95 тезисов. Ц —анкт-ѕетербург: –оза мира, 2002. Ц —. 3-16.

“омас ћор. ”топи€ (извлечение)

“омас ћор (1478-1535 гг.) - английский гуманист и политический де€тель, профессионально занималс€ политической де€тельностью: был членом парламента, председателем палаты общин, лордом-канцлером ¬еликобритании. ¬ 1535 г. ћор был казнен как сторонник католицизма за отказ дать прис€гу королю √енриху VIII как главе независимой англиканской церкви. —вои идеи по поводу устройства общества и государства будущего ћор изложил в сочинении Ђ”топи€ї.

ќ должностных лицах

 аждые тридцать хоз€йств ежегодно избирают себе должностное лицо, которое на своем прежнем €зыке называют они сифогрантом, а на теперешнем - филархом. Ќад дес€тью сифогрантами с их хоз€йствами стоит человек, некогда называвшийс€ транибор, а теперь протофиларх. »менно сифогранты, которых двести, покл€вшись, что они изберут того, кого сочтут наиболее пригодным, тайным голосованием определ€ют правител€ Ц разумеетс€ одного из тех четырех, которых им назвал народ. »бо от каждой из четырех частей города выбираетс€ один, которого и советуют сенату. ƒолжность правител€ посто€нна в течение всей его жизни. ≈сли не помешает этому подозрение в стремлении к тирании. “раниборов выбирают ежегодно. ќднако, беспричинно их не мен€ют. ¬се прочие должностные лица избираютс€ на год. “раниборы каждые три дн€, а если того требует дело, то иногда и чаще, приход€т на совет к правителю. —овещаютс€ о государственных делах. „астные споры, если они есть <Е> они разрешают быстро. ¬ сенат всегда допускаютс€ два сифогранта, и вс€кий день разные. ѕредусмотрено ни о чем, относ€щемс€ к государству, не выносить суждений, если со времени обсуждени€ в сенате не прошло трех дней. ѕринимать решени€ помимо сената или народного собрани€ о чем-либо, касающемс€ общественных дел, считаетс€ уголовным преступлением. √овор€т, это было учреждено, чтобы трудно было воспользовавшись заговором правител€ с траниборами изменить государственный строй и подавить народ тиранией. ќттого все, что считаетс€ важным, докладывают собранию сифогрантов, которые, обсудив дело со своими хоз€йствами, совещаютс€ после друг с другом и свое решение объ€вл€ют сенату. »ногда дело выноситс€ на обсуждение всего острова. ” сената есть также обычай по которому ничто из предлагающегос€ в первый день не обсуждаетс€ тут же, а переноситс€ на следующее заседание сената, дабы никто не сболтнул необдуманно того, что первым придет ему на €зык; в противном случае позднее он будет более думать более о том, как защитить свое решение, чем о пользе дл€ государства. ќт извращенного и ложного стыда предпочтет он скорее подвергнуть опасности благополучие общества, нежели мнение о себе, дабы не казалось, что сначала он недостаточно поразмыслил. ≈му надобно было поразмыслить сначала, чтобы говорить обдуманнее, а не быстрее.

 

јнтологи€ мировой философии: ¬озрождение. Ц ћинск: ’арвест; ћосква: ќќќ Ђ»здательство ј—“ї, 2001. Ц —.484-485.

ћакиавелли. √осударь (извлечение)

Ќикколо ћакиавелли (1469-1527 гг.) - италь€нский мыслитель, философ, писатель, политический де€тель. «анимал во ‘лоренции пост секретар€ второй канцел€рии, отвечал за дипломатические св€зи республики, автор р€да военно-теоретических трудов. Ѕыл сторонником сильной государственной власти, дл€ укреплени€ которой допускал применение любых средств. јвтор прославленного труда Ђ√осударьї, опубликованного в 1532 г.

ќ гражданском единовластии ѕерейду теперь к тем случа€м, когда человек делаетс€ государем своего отечества не путем злоде€ний и беззаконий, но в силу благоволени€ сограждан - дл€ чего требуетс€ не собственно доблесть или удача, но скорее удачлива€ хитрость. Ќадобно сказать, что такого рода единовластие - его можно назвать гражданским - учреждаетс€ по требованию либо знати, либо народа. »бо нет города, где не обособились два эти начала: знать желает подчин€ть и угнетать народ, народ не желает находитьс€ в подчинении и угнетении; столкновение же этих начал разрешаетс€ тро€ко: либо единовластием, либо беззаконием, либо свободой.≈диновластие учреждаетс€ либо знатью, либо народом, в зависимости от того, кому первому представитс€ удобный случай. «нать, вид€, что она не может противосто€ть народу, возвышает кого-нибудь из своих и провозглашает его государем, чтобы за его спиной утолить свои вожделени€. “ак же и народ, вид€, что он не может сопротивл€тьс€ знати, возвышает кого-либо одного, чтобы в его власти обрести дл€ себ€ защиту. ѕоэтому тому, кто приходит к власти с помощью знати, труднее удержать власть, чем тому, кого привел к власти народ, так как если государь окружен знатью, котора€ почитает себ€ ему равной, он не может ни приказывать, ни иметь независимый образ действий. “огда как тот, кого привел к власти народ, правит один и вокруг него нет никого или почти никого, кто не желал бы ему повиноватьс€.  роме того, нельз€ честно, не ущемл€€ других, удовлетвор€ть прит€зани€ знати, но можно - требовани€ народа, так как у народа более честна€ цель, чем у знати: знать желает угнетать народ, а народ не желает быть угнетенным. —верх того, с враждебным народом ничего нельз€ поделать, ибо он многочислен, а со знатью - можно, ибо она малочисленна. Ќарод, на худой конец, отвернетс€ от государ€, тогда как от враждебной знати можно ждать не только того, что она отвернетс€ от государ€, но даже пойдет против него, ибо она дальновидней, хитрее, загод€ ищет путей к спасению и заискивает перед тем, кто сильнее. » еще добавлю, что государь не волен выбирать народ, но волен выбирать знать, ибо его право карать и миловать, приближать или подвергать опале.Ёту последнюю часть разъ€сню подробней. — людьми знатными надлежит поступать так, как поступают они. — их же стороны возможны два образа действий: либо они показывают, что готовы разделить судьбу государ€, либо нет. ѕервых, если они не корыстны, надо почитать и ласкать, что до вторых, то здесь следует различать два рода побуждений. ≈сли эти люди ведут себ€ таким образом по малодушию и природному отсутствию решимости, ими следует воспользоватьс€, в особенности теми, кто сведущ в каком-либо деле. ≈сли же они ведут себ€ так умышленно, из честолюби€, то это означает, что они думают о себе больше, нежели о государе. » тогда их надо остерегатьс€ и бо€тьс€ не меньше, чем €вных противников, ибо в трудное врем€ они всегда помогут погубить государ€.“ак что если государь пришел к власти с помощью народа, он должен старатьс€ удержать его дружбу, что совсем не трудно, ибо народ требует только, чтобы его не угнетали. Ќо если государ€ привела к власти знать наперекор народу, то первый его долг - заручитьс€ дружбой народа, что оп€ть-таки нетрудно сделать, если вз€ть народ под свою защиту. Ћюди же таковы, что, вид€ добро со стороны тех, от кого ждали зла, особенно прив€зываютс€ к благодетел€м, поэтому народ еще больше расположитс€ к государю, чем если бы сам привел его к власти. «аручитьс€ же поддержкой народа можно разными способами, которых € обсуждать не стану, так как они мен€ютс€ от случа€ к случаю и не могут быть подведены под какое-либо определенное правило.—кажу лишь в заключение, что государю надлежит быть в дружбе с народом, иначе в трудное врем€ он будет свергнут <Е> » пусть мне не возражают на это расхожей поговоркой, что, мол, на народ наде€тьс€ - что на песке строить. ѕоговорка верна, когда речь идет о простом гражданине, который, опира€сь на народ, тешит себ€ надеждой, что народ его вызволит, если он попадет в руки врагов или магистратаЕ Ќо если в народе ищет опоры государь, который не просит, а приказывает, к тому же бесстрашен, не падает духом в несчастье, не упускает нужных приготовлений дл€ обороны и умеет распор€жени€ми своими и мужеством вселить бодрость в тех, кто его окружает, он никогда не обманетс€ в народе и убедитс€ в прочности подобной опоры.ќбычно в таких случа€х власть государ€ оказываетс€ под угрозой при переходе от гражданского стро€ к абсолютному - так как государи прав€т либо посредством магистрата, либо единолично. ¬ первом случае положение государ€ слабее и у€звимее, ибо он всецело зависит от воли граждан, из которых состоит магистрат, они же могут лишить его власти в любое, а тем более в трудное, врем€, то есть могут либо выступить против него, либо уклонитьс€ от выполнени€ его распор€жений. » тут, перед лицом опасности, поздно присваивать себе абсолютную власть, так как граждане и подданные, привыкнув исполн€ть распор€жени€ магистрата, не станут в трудных обсто€тельствах подчин€тьс€ приказани€м государ€. ќттого-то в т€желое врем€ у государ€ всегда будет недостаток в надежных люд€х, ибо нельз€ верить тому, что видишь в спокойное врем€, когда граждане нуждаютс€ в государстве: тут каждый спешит с посулами, каждый, благо смерть далеко, изъ€вл€ет готовность пожертвовать жизнью за государ€, но когда государство в трудное врем€ испытывает нужду в своих гражданах, их объ€вл€етс€ немного. » подобна€ проверка тем опасней, что она бывает лишь однажды. ѕоэтому мудрому государю надлежит прин€ть меры к тому, чтобы граждане всегда и при любых обсто€тельствах имели потребность в государе и в государстве, только тогда он сможет положитьс€ на их верность.

 

јнтологи€ мировой философии: ¬озрождение. Ц ћинск: ’арвест; ћосква: ќќќ Ђ»здательство ј—“ї, 2001. Ц —. 348-350.

∆алованна€ грамота цар€ јлексе€ ћихайловича гетману Ѕогдану ’мельницкому и всему войску запорожскому (1654 г.) (извлечение)

¬ €нваре 1654 года в городе ѕере€славле (ныне ѕолтавской губернии) была собрана –ада, котора€ прин€ла решение о прин€тии российского подданства. ¬ апреле 1654 г., царь јлексей ћихайлович подписал жалованную грамоту гетману Ѕогдану ’мельницкому. ¬ этой грамоте впервые в качестве титула русского монарха были использованы слова Ђвсе€ ¬елики€ и ћалы€ –оссии самодержецї.

Ѕожиею милостию мы, великий государь, царь и великий кн€зь јлексей ћихайлович все€ велики€ и малые –оссии самодержец <...>, пожаловали есм€ нашего царского величества подданных Ѕогдана ’мельницкого, гетмана войска запорожского, и писар€ »вана ¬ыговского, и судей войсковых, и полковников, и €саулов, и сотников, и все войско запорожское, что в нынешнем во 162 (1654 г.) году как по милости божией учинились под нашею государскою высокою рукою он, гетман Ѕогдан ’мельницкой, и все войско запорожское и веру нам, великому государю, и нашим государским дет€м, и наследником на вечное подданство учинили <Е>

» мы, великий государь, наше царское величество, подданного нашего Ѕогдана ’мельницкого, гетмана войска запорожского, и все наше царского величества войско запорожское пожаловали, велели им быти под нашего царскаго величества высокою рукою, по прежним их правам и привили€м, каковы им даны от королей польских и великих кн€зей литовских, и тех их прав и вольностей нарушивати ничем не велели, и судитись им велели от своих старших по своим прежним правам, а число войска запорожского указали есм€, по их же челобитью, учинить списковаго 60.000, всегда полное. ј буде судом божиим смерть случитс€ гетману, и мы, великий государь, поволили войску запорожскому обирати гетмана, по прежним их обыча€м, самим меж себ€, а кого гетмана оберут и о том писати к нам великому государю, да тому ж новообранному гетману на подданство и на верность веру нам, великому государю, учинити, при ком мы, великий государь, укажем. “акже и имений козацких и земель, которы€ имеют дл€ пожитка, отнимати у них и вдов после козаков осталых и детей не велети, а быти им за ними по прежнему. » по нашему царскаго величества жалованью, нашим царскаго величества подданным Ѕогдану ’мельницкому, гетману войска запорожского, и всему нашему царского величества войску запорожскому быти под нашею царского величества высокою рукою по своим прежним правам и привили€м и по всем стать€м, которые писаны выше сего, и нам, великому государю <Е> и наследникам нашим служити, и примити и вс€кого добра хотети, и на наших государских непри€телей, где наше государское повеленье будет, ходити и с ними битись и во всем быти в нашей государской воле и послушанье навеки <...>

’рестомати€ по истории ———–. — древнейших времен до конца XVII века. Ц ћосква: ”чпедгиз, 1949. Ц “. I. Ц —. 468-469.

—оборное ”ложение 1649 г. (извлечение)

—оборное уложение 1649 г. - пам€тник русского феодального права, представл€ющий собой кодификацию всех основных отраслей законодательства. ≈го созданию предшествовал московский бунт 1648 г., после подавлени€ которого был созван «емский —обор и образована комисси€ дл€ подготовки ”ложени€. ¬ €нваре 1649 г. 315 членов —обора утвердили ”ложение своими подпис€ми, в апреле-мае, впервые в истории –оссии, текст ”ложени€ был опубликован. ”ложение делилось на 25 глав и состо€ло из 967 статей.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-23; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 403 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—тудент всегда отча€нный романтик! ’оть может сдать на двойку романтизм. © Ёдуард ј. јсадов
==> читать все изречени€...

739 - | 561 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.033 с.