Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава восьма€, в которой герои сталкиваютс€ с различными непри€тност€ми, а слушатель узнает много нового о ¬атаре аль-алиме 4 страница




»бн-ага Ќаиль ибн-“ахир, их с Ўаиром старинный при€тель, загл€нул к нему еще днем, застав, разумеетс€, за работой.

Ц √отов ли ты, о мой любезный, прервать сегодн€ вечером свои усердные труды, дабы усладить свой слух звуками моего кануна? Ц весело поинтересовалс€ Ќаиль, гл€д€ на ¬атара, сосредоточенно раствор€ющего алые кристаллы в реторте с синей жидкостью.

Ц –азве € могу тебе отказать? Ц отозвалс€ ¬атар, не отрыва€сь от своего зан€ти€. ¬ действительности, хот€ Ќаиль ибн-“ахир и обладал нравом куда более м€гким и спокойным, нежели €сминский ибн-амир, отказывать ему было делом столь же бесполезным. “ак что, раз уж его бы все равно уговорили, а музыку Ќаил€, с ранних лет по праву носившего прозвище ћузыкант, он любил и послушать был рад Ц ¬атар, со свойственной ему разумностью, прин€л приглашение сразу.

Ц ¬от и замечательно! Ц жизнерадостно улыбнулс€ Ќаиль. Ц “огда жду теб€ к шести в желтой гостиной.  стати, ты не знаешь, где наш престолонаследный друг шатаетс€? я к нему заходил, но его на месте нет.

Ц «начит, в горы уехал, Ц вздохнул ¬атар.

Ц ќп€ть в горы? ќн скоро там жить поселитс€, чувствую. Ѕудем его звать Ўаир ибн-’аким аль-ƒжабали.

¬атар невольно улыбнулс€. Ёто действительно было забавно, хот€ сам Ќаиль не мог оценить всю соль собственной шутки. “ак и вышло, что вечером ученейший ¬атар аль-алим покинул свою лабораторию и отправилс€ на собрание достойнейших навей, цен€щих прекрасное и возможность вкусить лукума в при€тном обществе.

»грал Ќаиль восхитительно, и перва€ часть вечера прошла очень расслабл€юще, в противовес второй, когда прин€лись за беседы и восхвалени€ музыканта, питье ча€ и поедание сластей.   сожалению ¬атара, на вечере присутствовал уже знакомый слушателю ћуззафар ибн-«аид, обида которого от недавней дуэли с Ўаиром ибн-’акимом, во врем€ коей с ним столь небрежно обошлись, отнюдь не прошла. » ћуззафар не был из навей, коп€щих обиды молча, собира€ медные монеты в большие столбцы, из которых потом откуют оружие мести. Ќет, ћуззафар не молчал.

—обрание было не чуждо искусства, и, разумеетс€, беседа не могла не коснутьс€ отсутствующего здесь, но известного всем поэта.  то-то упом€нул строки из стихотворени€ Ўаира, и ћузаффар, кажетс€, только и поджидавший случа€, чтобы высказатьс€ по поводу ибн-амира, сообщил тоном весьма вызывающим и капризным:

Ц » что с того, что наш наследник престола сочин€ет стишки? Ќе берусь судить об их качестве среди столь замечательных ценителей, но, как представитель бени-јзимов, не могу не сказать, что достоинство ибн-амира умением складывать бейты не должно исчерпыватьс€, и нас, навей, озабоченных государственными делами, это немало беспокоит.

¬атар, знающий о своем друге куда более прочих присутствующих, испытал жал€щее чувство от несправедливости произнесенных слов. Ўаир, даже в качестве развлечени€ выбравший помощь другим, менее всех был достоин подобных высказываний, а уж тем более Ц от малика столь же высокородного, сколь и пустого, подобного ћуззафару ибн-«аиду, в жизни и пальцем не шевельнувшему ради блага навей, к коему так любил апеллировать. ’от€ ¬атар понимал, что ибн-паша сотр€сает воздух просто от своей неуемной €довитости.

ј ћуззафар продолжал:

Ц ¬прочем и это бы полбеды, если бы не то, что ибн-амир честной дуэли может предпочесть поэтическое издевательство. „то ждет нас, когда на престол взойдет навь, так мало беспоко€щийс€ о „ести?

Ђќ своей бы „ести побеспокоилс€ї, Ц нахмурившись, подумал ¬атар. ќн знал, что в ћуззафаре говор€т обида и у€звленна€ гордость, и в словах его нет ни капли истины, но слушать подобные оскорбительные рассуждени€ о друге было т€жело.   тому же ¬атару аль-алиму претила сама мысль о том, что „есть малика, тем более правител€ страны, может быть измерена количеством дуэлей, а не разумностью суждений, великодушием, умением следовать своему ƒолгу и иными вещами, в которых было много больше смысла, нежели в готовности в любой момент выхватить оружие из ножен. —лова, исторгнутые изо рта малоуважаемого ибн-паши ћуззафара, €вл€лись просто-напросто первостатейной глупостью. ј глупости разумнейший ¬атар не выносил совершенно, поскольку от нее у него сразу начинала болеть голова.

ћуззафар же, не жела€ униматьс€, озвучил собравшимс€ еще одну идею о ненавистном ему Ўаире ибн-’акиме.

Ц ¬прочем, Ц сказал он, пренебрежительно хмыкнув, Ц стоит ли ожидать храбрости в битве и иных качеств, составл€ющих достоинство любого малика, от того, кто даже не €вл€етс€ боевым сахиром? ј если уж говорить начистоту, просто не смог им стать Ц и теперь, увы, вынужден довольствоватьс€ тем, что есть. ј мы все и весь наш многострадальный амират Ц вынуждены довольствоватьс€ подобным наследным ибн-амиром. —трашно даже подумать, в какой упадок придет при нем ясмини€!

“ут уж ¬атар не выдержал, подн€лс€ и подошел к ибн-паше, старательно сдержива€ свои гнев и €рость. Ќадобно отметить, что врожденное спокойствие и самоуглубленность, присущие благородному ученому, оставили на его внешности и движени€х такой отпечаток, что даже сейчас тем, кто знал его мало, ¬атар мог показатьс€ практически безм€тежным, несмотр€ на всю бурю кип€щих в нем чувств. ѕодойд€ к ћуззафару, он попросил тихим размеренным голосом:

Ц ¬ы бы вз€ли свои слова назад, ибн-паша, так как в них немного и „ести, и разумени€ роли правител€. ј поспешные суждени€ о том, чего не знаешь, делают высказывающего их глупцом в глаза окружающих.

Ц ”ченый моллюск, вечно сид€щий в лаборатории, как в раковине, выполз наставл€ть мен€ в вопросах „ести? „то ты знаешь о владении оружием и дуэл€х, ¬атар ибн-Ќазиф, чтобы высказыватьс€, не бо€сь показатьс€ смешным? Ц ответил ћуззафар вполне ожидаемо.

≈го ответ вызвал р€д ухмылок. ’от€ среди толпы собравшихс€ нашлось целых три нав€, которым довелось видеть дуэли ¬атара аль-алима, случавшиес€ еще реже, чем выход ученого в общество. ќни ожидали дальнейших событий с предвкушением, оттен€емым легким ужасом, так как опасались, что однажды тишайший кабинетный ученый попросту не сможет воврем€ остановитьс€. Ќаиль ибн-“ахир, наблюдавший этих дуэлей поболее прочих, сочувственно посмотрел на ибн-пашу и с искренним участием сказал:

Ц Ћучше бы ты молчал, ћуззафар, Ц в ответ удостоившись лишь презрительной усмешки.

Ц я знаю достаточно, чтобы вызвать на дуэль, если вы не побоитесь скрестить клинки с лабораторным моллюском, Ц тем временем четко и вн€тно ответил ¬атар. Ц »бн-паша ћуззафар ибн-«аид бени-јзим ас-—ефиди, в отсутствие ибн-амира Ўаира ибн-’акима бени-јзима ас-—ефиди, не имеющего возможности в данный момент затребовать возмещени€ ущерба, нанесенного его „ести, €, ибн-бей ¬атар ибн-Ќасиф бени-‘азиль аль-алим ас-—ефиди, €вл€€сь его ближайшим другом и доверенным лицом, вызываю вас на дуэль. ¬ыбор оружи€ за вами.

Ц ƒа € теб€ и вилкой проучу, Ц усмехнулс€ ћуззафар. Ц я принимаю вызов и призываю в шахди ибн-бе€  адира ибн-ћасуда бени-Ўарифа ас-—ефиди. ј также возвращаю выбор оружи€ вызывающему.

Ц я согласен, Ц гулко ответил  адир.

Ц я призываю в шахди ибн-агу Ќаил€ ибн-“ахира бени-Ўамали аль-ћоганни ас-—ефиди, Ц ответил ¬атар.

» хоз€ин вечера согласилс€.

Ц ќружие, аль-алим? Ц спросил  адир.

¬атар огл€нулс€ на гул€мов, спокойно сто€щих возле двери, чуть сдвинул губы в подобии улыбки и сказал:

Ц «агналы, Ц а после легкой заминки, котора€ возникла у шахди, заметил: Ц ”верен, доблестные наши охранники одолжат свои топоры ненадолго, ведь, справедливости ради, они дл€ дуэли все же поудобнее вилок.

Ц ƒуэль на загналах, Ц во всеуслышание объ€вил Ќаиль, Ц Ќе сход€ с этого места, до первой крови, либо до принесени€ вызванной стороной должных извинений, согласно  одексу.

ћуззафар ибн-«аид, изо всех сил стара€сь скрыть изумление и растер€нность, охватившие его после выбора оружи€, вышел на середину комнаты и проговорил:

Ц „то ж, от того, кто выбрал зан€тие, не очень-то достойное наследного ибн-бе€, трудно ожидать выбора достойного малика оружи€.

¬атар, встав в трех шагах напротив него, ответил с присущей ему даже в эту минуту невозмутимостью:

Ц ≈сли ибн-пашу оскорбл€ет оружие, коим была завоевана не одна победа ясминского амирата, он может вместо того, как и намеревалс€, вз€ть ложку, тарелку или иную столовую утварь, € не стану возражать.

¬ этот момент к ним подошли гул€мы, и ћуззафар, невзира€ на свои слова, вз€л загнал, ухватив древко двум€ руками и выставив топорик перед собой.

ƒостойный же ¬атар прот€нул за оружием правую руку и, прин€в его у охранника, сразу дважды быстро прокрутил в ладони, приноравлива€сь к весу и балансу. „то оказалось не так уж трудно, ибо тому, кто часто и подолгу бывал в казармах и практически вырос вместе с гул€мами, их клевцы были знакомы ничуть не хуже саифа и джамбии. ”довлетворившись результатом, ¬атар встал в позицию, с подн€тым в отставленной в сторону руке загналом.

»бн-ага Ќаиль, оценив неожиданное сходство носатого и долгов€зого ученого и легкого топорика, прозванного за форму лезви€ Ђвороньим клювомї, невольно усмехнулс€, а потом вернулс€ к своим об€занност€м шахди, громко спросив:

Ц ¬се готовы?

»бн-паша ћуззафар не был готов ни к чему, однако кивнул. —ледом кивнул его противник, и раздалась команда: Ђ  бою!ї. ¬атар аль-алим сделал пару шагов вперед и смерил взгл€дом ибн-пашу, который невольно отступил, продолжа€ сжимать обеими руками непривычный ему загнал.

Ц ƒолжен заметить, Ц сказал ¬атар, Ц что это одноручное оружие, ћуззафар-бек. ј древко у него такое длинное дл€ большей дистанции удара. ѕримерно в четыре п€тых касабы, или же около четырех арашей. ¬ы от мен€ сейчас стоите на рассто€нии трех.

— этими словами он подкинул топорик, перехватив его поближе к концу руко€ти, и размашисто ударил им наискосок, заставив ибн-пашу отпрыгнуть сразу араша на два и все же стать недос€гаемым дл€ атаки. ѕока ћуззафар пыталс€ перехватить загнал одной рукой, ¬атар сделал новый выпад, а потом еще один, заметно потеснив противника в угол. “ут ибн-паша наконец попыталс€ отбитьс€ Ц и следующий удар прин€л на древко своего клевца, так что ¬атар, воспользовавшись отличной возможностью, ухватил топорик противника изогнутым лезвием и протащил ћуззафара вокруг себ€ едва ли не полный круг, чуть не выбив у него оружие.

Ц Ёто не саиф, ибн-паша, Ц изрек он совершенно ровным тоном перед тем, как обрушить на ћуззафара новый удар. “от, окончательно отча€вшись сладить с загналом, попросту отскочил за кресло, так что теперь клевец ¬атара впилс€ острым носом непосредственно в злосчастную мебель. ¬ первый раз кресло вынесло его €рость, во второй Ц тоже, однако на третий сдалось и треснуло пополам. »бн-паша, лишившись своего хлипкого укрыти€, отбежал за стол, уже не наде€сь остановить противника, но рассчитыва€ его хот€ бы задержать. ¬атар надвигалс€ на него небыстро, но вместе с тем Ц неотвратимо, как самум. ѕодойд€ к столу, он перевернул его ногой и снова взмахнул загналом, просвистевшим почти перед самым носом ћуззафара.

Ќесчастный ибн-паша, которому ¬атар в этот момент казалс€ древним и неу€звимым правцем с их непривычным дл€ навей оружием, отступил снова. Ќа этот раз Ц за пальмовое дерево в кадке, что было худшим решением, так как топоры приспособлены дл€ того, чтобы рубить деревь€, зато головы навей Ц не совсем год€тс€ дл€ того, чтобы эти деревь€ на себ€ принимать. ѕальма упала на ћуззафара, и тот охнул, бестолково отмахива€сь от зелени.

¬атар, легко вскочивший на опустевшую кадку, сообщил сверху:

Ц “ехнически, син€к, полученный от пальмы, не может считатьс€ ранением в дуэли и не засчитываетс€ за поражение, Ц и, дождавшись, пока ћуззафар избавитс€ от остатков растени€, аккуратно и расчетливо царапнул его загналом по предплечью, вызыва€ неизбежное кровотечение. Ц «ато эта рана считаетс€.

Ц –азошлись! –азошлись! Ц панически закричал  адир, и ¬атар спрыгнул с кадки. ”бедившись, что ибн-паша зан€т своей царапиной и в спину не ударит, он с благодарностью отдал так хорошо послужившее ему оружие гул€му и, снова посмотрев на ћуззафара, сказал:

Ц “еперь же, когда мы разобрались с моим владением оружием и правом высказыватьс€ на эту тему, предлагаю ибн-паше проследовать в мою лабораторию и продемонстрировать, каким образом несомненный талант не отказыватьс€ от дуэлей даст ему преимущество в овладении науками. ¬озможно, это поможет мне разобратьс€ также и в том, как именно сие великое искусство помогает управл€ть государством.

ƒоговорив свою речь, благородный ¬атар ибн-Ќасиф, не дожида€сь ответа ибн-паши, направилс€ к выходу, однако по дороге остановилс€ возле обломков кресла и, прот€жно вздохнув, устало потер пальцами виски, а потом обернулс€ к Ќаилю ибн-“ахиру.

Ц ƒуэли Ц ужасающе утомительна€ вещь, Ц печально сообщил он своему при€телю. Ц » с креслом нехорошо вышло. Ќе волнуйс€, € оплачу, как обычно.

— этими словами скромный придворный алхимик наконец покинул почтенное собрание.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-23; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 253 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ћюди избавились бы от половины своих непри€тностей, если бы договорились о значении слов. © –ене ƒекарт
==> читать все изречени€...

761 - | 606 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.019 с.