Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


∆ив ли —айрес —мит? Ц –ассказ Ќаба. Ц ќтпечатки ног. -Ќеразрешимый вопрос. Ц ѕервые слова инженера. Ц —леды узнаны. Ц ¬озвращение в “рубы. Ц Ѕедный ѕенкроф! 4 страница




Ц ƒл€ чего нам понадобитс€ печь? спросил ѕенкроф.

Ц „тобы изготовл€ть необходимые гончарные издели€, ответил —айрес —мит.

Ц Ќо из чего мы построим печь?

Ц »з кирпичей.

Ц ј кирпичи из чего мы сделаем?

Ц »з глины. ¬ путь, друзь€! „тобы избежать переноски, мы установим мастерскую на самом месте производства. Ќаб будет доставл€ть нам пищевые продукты, а огн€, чтобы их варить, у нас хватит.

Ц ¬се это так, сказал журналист. Ц Ќо что, если не хватит продуктов? ¬едь у нас нет охотничьих приспособлений.

ќ, если бы у нас был хоть один ножик! Ц воскликнул ѕенкроф.

Ц „то тогда? спросил —айрес —мит.

Ц “огда бы € мигом сделал стрелы и лук, и в нашем буфете было бы сколько угодно дичи Ц ƒа, нож, острое лезвиеЕ Ц повторил инженер, как будто дума€ вслух ≈го взгл€д обратилс€ на “опа, который бегал по берегу. ¬друг глаза инженера заблестели.

Ц Ёй, “оп, сюда! крикнул он.

—обака быстро подбежала к хоз€ину. —айрес —мит обн€л руками голову “опа и, расстегнув ошейник, сломал его пополам.

Ц ¬от вам два ножа, ѕенкроф, Ц сказал он.

ќтветом было двукратное Ђураї мор€ка ќшейник “опа был сделан из тонкой полоски закаленной стали. ќставалось только поточить лезви€ на куске песчаника, чтобы заострить кра€, и затем сн€ть Ђбородкуї

на более тонком камне. ѕесчаниковых скал было на берегу сколько угодно, и два часа спуст€ инвентарь колонистов состо€л уже из двух острых лезвий, которые без труда удалось насадить на крепкие дерев€нные ручки.

ѕриобретение этого первого инструмента было встречено криками торжества.

Ёто действительно было ценное достижение, и притом весьма кстати ќтр€д тронулс€ в путь. —айрес —мит намеревалс€ вернутьс€ на западный берег озера, где он накануне нашел глину. ќбразчик ее он вз€л с собой.  олонисты двинулись берегом реки Ѕлагодарности, пересекли плато ƒальнего ¬ида и, пройд€ не больше п€ти миль, достигли пол€нки, расположенной в двухстах шагах от озера √ранта.

ѕо дороге ’арберт увидел дерево, из ветвей которого южноамериканские индейцы делают луки. ќно принадлежало к семейству пальмовых, не принос€щих съедобных плодов. — него срезали длинные пр€мые ветки, очистили их от листьев и обстругали Ц к середине потолще, а на концах потоньше. “еперь оставалось лишь найти растение, годное дл€ того, чтобы сделать из него тетиву. √ибиск, обладающий необыкновенно крепкими волокнами, которые можно сравнить с сухожили€ми животных, оказалс€ подход€щим дл€ этой цели “аким образом, ѕенкроф получил несколько мощных луков, которым не хватало лишь стрел. ѕоследние легко было изготовить из пр€мых и твердых веток без сучков, но дл€ наконечников требовалс€ материал, способный заменить железо, а такого материала пока что не было. ќднако ѕенкроф решил, что он уже выполнил свою часть работы, и предоставил остальное случаю.

 олонисты достигли местности, которую обследовали накануне. ѕочва под их ногами состо€ла из глины, употребл€ющейс€ дл€ изготовлени€ черепицы и кирпича, а потому вполне пригодной дл€ того предпри€ти€, которое предполагалось осуществить ќбработка ее не представл€ла никаких трудностей ƒостаточно было обезжирить глину песком, сформовать ее в кирпичи и обжечь их на огне.

ќбычно кирпичи складывают в формы, но инженер предпочел выделывать их руками. Ќа это ушел остаток дн€ и весь следующий день. √лину, пропитанную водой, месили руками и ногами и потом резали на части равной величины.

ќпытный рабочий может изготовить вручную до дес€ти тыс€ч кирпичей за полсуток, но п€теро кирпичников с острова Ћинкольна в течение целого рабочего дн€ сделали не больше трех тыс€ч штук, которые были сложены плотными р€дами „ерез три-четыре дн€ они должны были высохнуть, после чего их предполагалось обжечь ƒнем 2 апрел€ —айрес —мит решил определить положение острова относительно стран света.

Ќакануне он точно установил, сделав поправку на преломление, в котором часу солнце скрылось за гори зонтом. ”тром инженер с неменьшей точностью отметил врем€ восхода солнца. ћежду закатом и восходом прошло двенадцать часов двадцать четыре минуты. —ледовательно, рассуждал инженер, в этот день солнце через шесть часов двенадцать минут после восхода пересечет меридиан, и точка пересечени€ будет на севере.

¬ указанное врем€ —айрес тщательно отметил эту точку и, провед€ мысленно кривую между солнцем и двум€ деревь€ми, которые должны были служить опорными пунктами, получил посто€нный меридиан дл€ дальнейших вычислений ƒва дн€, оставшиес€ до начала обжига кирпичей, были потрачены на сбор топлива  олонисты нарезали свежих веток и подобрали весь хворост, лежавший под деревь€ми. ѕри этом они не забывали и об охоте, тем более что ѕенкроф обладал теперь несколькими дюжинами стрел с очень острыми наконечниками Ёти наконечники были доставлены “опом, который притащил дикобраза Ц животное, мало подход€щее дл€ еды, но очень цепкое из-за своих игл Ёти иглы плотно прикрепили к концам стрел и, чтобы они летели ровнее, прив€зали к ним по несколько перьев какаду ’арберт и журналист быстро превратились в метких стрелков из лука, поэтому в “рубах по€вилось много разной дичи: голубей, агути, глухарей, диких свиней и т. дЕ Ѕольшинство этих животных были убиты в лесу на левом берегу реки Ѕлагодарности Ётот лес назвали лесом якамара Ц в пам€ть о птице, которую ’арберт и ѕенкроф пытались преследовать во врем€ первой экскурсии.

ƒичь ели в свежем виде, а окорока диких свиней подвергли копчению, предварительно приправив благовонными листь€ми “ака€ пища, правда весьма питательна€, была несколько однообразна Ц жаркое да жаркое, а колонисты с радостью услышали бы бульканье супа на очаге; но дл€ этого приходилось ждать, пока будет готова обжигательна€ печь и у них по€витс€ горшок.

¬о врем€ прогулок неподалеку от кирпичной фабрики охотники видели следы каких-то крупных животных, вооруженных мощными когтистыми лапами, но определить, что это за животное, они не могли. —айрес —мит посоветовав им соблюдать величайшую осторожность, так как весьма веро€тно, что в лесу вод€тс€ опасные звери.

“ак оно и оказалось √едеон —пилет и ’арберт однажды увидели животное, похожее на €гуара.   счастью, зверь не напал на них, и они остались целы и невредимы. √едеон —пилет твердо решил, что как только у него будет в руках одно из ружей, которых так настойчиво требовал ѕенкроф, он предпримет серьезную охоту и очистит остров от диких зверей.

¬ “рубах за эти дни не было введено никаких новых удобств, так как инженер рассчитывал найти или, если нужно, построить более подход€щее жилище Ќа песке в коридорах насыпали свежего мха и сухих листьев, и изнуренные труженики прекрасно уснули на этом несколько примитивном ложе  олонисты подсчитали, сколько дней они провели на острове Ћинкольна, и решили в дальнейшем вести строгий счет времени. 5 апрел€, в среду, был двенадцатый день с тех пор. как ветер выбросил потерпевших крушение на берег 6 апрел€ ранним утром инженер и его товарищи собрались на пол€нке близ того места, где должен был производитьс€ обжиг кирпичей. Ёто, разумеетс€, предполагалось делать на воздухе, а не в печах; выража€сь точнее, груда кирпича должна была изображать одну огромную печь Ќа земле разложили топливо Ц аккуратно св€занные пучки прутьев Ц и окружили его несколькими р€дами кирпичей, которые образовали большой куб с многочисленными отдушинами снаружи. ѕриготовлени€ продолжались весь день, и пруть€ подожгли только вечером.

¬ эту ночь никто не ложилс€ спать. ¬елось тщательное наблюдение, чтобы огонь не уменьшалс€.

ќбжиг длилс€ сорок восемь часов и удалс€ на славу. ѕосле этого надо было дать остыть раскаленной массе. “ем временем Ќаб и ѕенкроф, по указанию —айреса —мита, перетащили на плетеных носилках пор€дочное количество каменноугольной извести, обнаруженной в изобилии на северном берегу озера. ѕодвергнута€ действию жара, она превратилась в жирную негашеную известь, чрезвычайно разбухшую от гашени€, и стала столь же чистой, как известь, получающа€с€ от обжига мрамора или мела. —мешали ее с песком, и получилс€ великолепный цемент.

¬ результате этой работы инженер к 9 апрел€ располагал небольшим запасом готовой извести и несколькими тыс€чами кирпичей.

Ќе тер€€ времени, колонисты прин€лись строить печь дл€ обжига различных гончарных изделий, нужных в домашнем обиходе. Ёто удалось без особого труда. ѕ€ть дней спуст€ печь набили каменным углем, открытые залежи которого инженер обнаружил возле усть€  расного ручь€, и из двадцатифутовой трубы показалс€ первый дым. Ќа пол€нке вырос насто€щий завод, и ѕенкроф почти не сомневалс€, что в их печи можно будет изготовить все издели€ современной промышленности.

ѕервым делом колонисты сфабриковали несколько горшков, простых, но вполне пригодных дл€ варки пищи. —ырьем послужила та же сама€ глина, к которой —айрес —мит прибавит немного кварца и извести. Ёта смесь представл€ла собой насто€щую Ђтрубочную глинуї, из которой были сделаны горшки, чашки, вылепленные по форме подход€щих дл€ этого камней, тарелки, большие кувшины, кладки дл€ хранени€ воды и т. д. ¬ид у этих предметов был, правда, неуклюжий, но, когда их подвергли действию высокой температуры, колонисты оказались обеспечены достаточным количеством утвари, столь же ценной дл€ них, как лучшие издели€ из каолина.

Ќеобходимо отметить, что ѕенкроф, жела€ проверить, оправдывает ли эта глина название Ђтрубочнойї, изготовил из нее несколько толстых трубок. ќн нашел их превосходными, но, к сожалению, не хватало табаку. ј это, надо сказать, было большим лишением дл€ ѕенкрофа.

Ђ“абак по€витс€, как и все остальноеї, Ц утешал себ€ мор€к, полный веры в будущее.

–абота над выделыванием горшков продолжалась до 15 апрел€, и колонисты, само собою разумеетс€, не тратили времени даром. —тав горшечниками, они делали одни лишь горшки.  огда —айресу —миту будет угодно превратить их в кузнецов, они сделаютс€ кузнецами Ќо 16-го числа было воскресенье, да к тому же пасхальное, и этот день решили посв€тить отдыху.

  вечеру 15 апрел€ колонисты окончательно возвратились в “рубы. ќни унесли с собой посуду, а печь пока погасили. ¬озвращение было отмечено радостным обсто€тельством: инженеру удалось открыть вещество, которое могло заменить трут. »звестно, что трут представл€ет собой губчатую бархатистую м€коть гриба из рода полипор. ѕосле соответствующей обработки он становитс€ чрезвычайно легко воспламен€емым, в особенности, если его пропитать порохом или прокип€тить в растворе азотнокислой соли или селитры. Ќо до сих пор не удалось найти ни полипор, ни даже сморчков, которые могли бы их заменить. ¬ этот день инженер увидел растение из рода полынных, насчитывающего несколько видов: чернобыльник, мелисса и т дЕ —орвав несколько пучков этого растени€, —айрес —мит подал их ѕенкрофу и сказал:

Ц ¬озьмите, ѕенкроф! Ёто может доставить вам удовольствие. ѕенкроф тщательно осмотрел растение, покрытое длинными шелковистыми волосками и снабженное пушистыми листь€ми.

Ц „то же это такое, мистер —айрес? Ц спросил он. Ц Ѕоже великий, неужели это табак?

Ц Ќет, Ц отвечал инженер, это полынь, которую ученые называют китайским чернобыльником. Ќам она заменит трут. ƒействительно, чернобыльник, должным образом обработанный, превратилс€ в легко воспламен€ющеес€ вещество. ¬последствии инженер пропитал его азотнокислой солью, или, попросту говор€, селитрой, котора€ залегала на острове в больших количествах ¬ этот вечер колонисты, собравшиес€ в центральной комнате, наконец поужинали как следует. Ќаб приготовил суп из агути, окорок дикой свиньи, приправленный благовонными травами, и вареные клубни трав€нистого растени€, которое в тропическом по€се разрастаетс€ в густой кустарник Ёти корневища, превосходные на вкус и очень питательные, напоминали продукт, который распространен в јнглии под названием Ђпорттандское сагої. ƒо некоторой степени они могли заменить хлеб, которого пока еще не хватало обитател€м острова Ћинкольна.

 ончив ужин, —айрес —мит и его товарищи вышли перед сном на берег реки, чтобы подышать воздухом Ѕыло восемь часов вечера Ќочь обещала быть великолепной Ћуна, котора€ п€ть дней назад достигла своей последней фазы, еще не взошла, но на горизонте уже светились нежные, бледные лучи, которые можно назвать лунной зарей Ќад головой блистали звезды и между ними ёжный  рест, который инженер несколько дней назад приветствовал, сто€ на вышке горы ‘ранклина.

—айрес —мит несколько минут наблюдал €ркое созвездие, состо€щее из двух звезд первой величины на вершине, звезды второй величины слева и звезды третьей величины справа ѕосле некоторого размышлени€ он спросил ’арберта —егодн€ п€тнадцатое апрел€, не правда ли? ƒа, мистер —айрес, Ц ответил юноша.

Ц ¬ таком случае, завтра, если не ошибаюсь, наступит один из четырех дней в году, когда истинное врем€ совпадает со средним. »наче говор€, дит€ мое, завтра солнце пересечет меридиан за несколько секунд до полудн€ ≈сли будет хороша€ погода, мне, веро€тно, удастс€ определить долготу нашего острова с приближением до нескольких градусов.

Ѕез секстанта и инструментов? Ц спросил √едеон —пилет.

Ц ƒа, Ц сказал инженер. Ц ј сейчас, пока небо безоблачно, € попробую установить, на какой мы широте, вычислив высоту ёжного  реста, то есть ёжного полюса, над горизонтом. ¬ы понимаете, друзь€ мои, что, перед тем как устраиватьс€ здесь серьезно на житье, недостаточно знать, что эта земл€ Ц остров. Ќужно по мере возможности установить, на каком рассто€нии он находитс€ от јмериканского или јвстралийского континента или же от главных тихоокеанских островов.

ƒействительно, Ц сказал журналист, Ц вместо того чтобы строить дом, нам, может быть, выгоднее построить лодку.

¬озможно, что только кака€-нибудь сотн€ миль отдел€ет нас от населенной земли.

Ц ¬от почему, Ц продолжал —айрес —мит, € и хочу попытатьс€ определить сегодн€ широту острова Ћинкольна. ј завтра в полдень € попытаюсь вычислить его долготу.

Ѕудь у инженера секстант инструмент, который позвол€ет с большой точностью измер€ть угловое рассто€ние между предметами, Ц вычисление не представило бы никакой трудности. ”становив вечером высоту полюса, а на следующий день момент прохождени€ солнца через меридиан, —айрес —мит определил бы координаты острова. Ќо секстанта не было, и его приходилось чем-нибудь заменить.

—айрес —мит возвратилс€ в “рубы. ѕри свете очага он обстругал две маленькие гладкие дощечки и соединил их концами, так что получилось нечто вроде циркул€ с раздвижными ножками. ƒл€ скреплени€ послужил толстый шип акации, найденный среди хвороста.

»зготовив свой инструмент, инженер вернулс€ на берег. “ак как необходимо было определить высоту полюса над резко очерченной линией горизонта, то есть над морем, а южный горизонт был скрыт мысом  огт€, то инженеру пришлось искать более удобный пункт. Ќаилучшим местом был бы, очевидно, берег, выход€щий пр€мо на юг, но к нему преграждала путь довольно глубока€ река Ѕлагодарности, и переправитьс€ через нее было трудновато.

ѕоэтому —айрес —мит решил производить свои наблюдени€ на плато ƒальнего ¬ида, учитыва€ необходимость сделать поправку на его высоту над уровнем мор€, которую он предполагал определить на другой день с помощью простых геометрических вычислений.  олонисты направились по левому берегу реки и, достигнув плато, остановились на пол€нке, выходившей на северо-запад и юго-восток. Ёта часть плато возвышалась футов на п€тьдес€т над холмами правого берега, которые полого спускались с одной стороны до мыса  огт€, а с другой стороны Ц до южного берега острова. Ќикакое преп€тствие не преграждало вида, и горизонт расстилалс€ перед глазами полукругом, начина€ от мыса  огт€ до мыса ѕресмыкающегос€ Ќа юге лини€ горизонта, освещенна€ снизу первыми лучами луны, резко выдел€лась на небе и могла быть определена с достаточной точностью. ¬ эту минуту созвездие ёжного  реста казалось наблюдателю опрокинутым, а јльфа находилась в основании созвезди€, более приближенном к ёжному полюсу.

Ёто созвездие расположено не так близко к јнтарктическому полюсу, как ѕол€рна€ звезда к полюсу арктическому. «везда јльфа отстоит от него примерно на двадцать семь градусов —айресу —миту это было известно, и он должен был учитывать данное рассто€ние при своих вычислени€х   тому же инженер наблюдал эту звезду в момент ее прохождени€ через нижний меридиан Ёто значительно облегчало вычислени€.

—айрес —мит направил одну ножку своего циркул€ на морской горизонт, другую Ц на звезду јльфа и по рассто€нию между ними определил угловое рассто€ние јльфы от горизонта. „тобы твердо зафиксировать полученный угол, он приколол шипами акации обе ножки прибора к третьей поперечной дощечке, так что рассто€ние между ними было твердо закреплено.

ѕосле сделанного оставалось лишь вычислить этот угол, с поправкой на высоту над уровнем мор€ и учитыва€ понижение горизонта. ƒл€ этого надо было определить высоту плато. ¬еличина угла даст высоту звезды јльфа, а следовательно, и полюса над горизонтом Ц то есть широту острова, ибо широта какой-либо точки на земном шаре всегда равна высоте полюса над горизонтом в этой точке.

–асчеты были отложены на завтра, и в дес€ть часов все колонисты уже спали глубоким сном.

 

√Ћј¬ј 14

 

 

»змерение гранитной стены. Ц ѕриложение на практике теоремы о подобных треугольниках. Ц Ўирота острова. Ц Ёкскурси€ на север. Ц ”стрична€ отмель. Ц ѕланы на будущее. Ц ѕрохождение солнца через меридиан. Ц  оординаты острова.

Ќа другой день, 16 апрел€, в пасхальное воскресенье, колонисты с рассветом вышли из “руб и прин€лись за стирку бель€ и чистку одежды. »нженер рассчитывал начать производство мыла, как только удастс€ добыть сырье, необходимое дл€ мыловарени€: соду или поташ, жир или масло. ¬ажнейший вопрос об обновлении гардероба тоже должен был быть в свое врем€ разрешен. ¬о вс€ком случае, одежда могла выдержать еще полгода, так как была очень крепка и не должна была быстро износитьс€ от работы.

ѕоложение острова по отношению к обитаемым странам предсто€ло определить в этот же день.

—олнце подн€лось на €сном небе, обеща€ великолепный день, один из тех прекрасных осенних дней, когда лето как будто посылает свое последнее прости.

ѕрежде всего надлежало дополнить сделанные накануне вычислени€, измерив высоту плато ƒальнего ¬ида над уровнем мор€.

Ц Ќе понадобитс€ ли вам тот инструмент, которым вы пользовались вчера? Ц спросил ’арберт инженера.

Ц Ќет, мой мальчик, Ц ответил тот. Ц ћы будем вычисл€ть другим способом, но почти столь же точно.

’арберт, который всегда стремилс€ узнать что-нибудь новое, последовал за инженером. —айрес —мит отошел от подножи€ гранитной стены и спустилс€ к берегу ѕенкроф, Ќаб и журналист были в это врем€ зан€ты различными работами »нженер вооружилс€ пр€мым шестом футов в двенадцать длиной ќн как можно тщательнее измерил этот шест по своему росту, который был ему известен с точностью до линии ’арберт нес переданный ему —митом отвес, то есть, попросту говор€, камень, прив€занный к гибкой лиане.

ѕримерно в двадцати футах от кра€ берега и в п€тистах футах от отвесной гранитной стены —айрес —мит погрузил шест на два фута в песок. ќсновательно укрепив шест, инженер с помощью отвеса поставил его перпендикул€рно плоскости горизонта. ѕосле этого он отошел на такое рассто€ние, чтобы луч зрени€, исход€щий из его глаза, одновременно касалс€ верхнего конца шеста и гребн€ стены. —айрес —мит тщательно отметил эту точку колышком и потом спросил ’арберта:

Ц “ы знаком с начальными основами геометрии?

Ц Ќемного, мистер —айрес, Ц ответил юноша, который не хотел брать на себ€ слишком много.

Ц ѕомнишь ли ты, каковы свойства подобных треугольников? Ц ƒа »х соответственные стороны пропорциональны.

Ц Ќу так вот, дит€ мое, € сейчас построил два подобных пр€моугольных треугольника.  атетами меньшего €вл€ютс€ отвесный шест и рассто€ние от подножи€ шеста до колышка, а гипотенузой Ц мой луч зрени€  атетами второго, большего треугольника €вл€ютс€ отвесна€ стена, высоту которой нам предстоит измерить, и рассто€ние от подножи€ стены до колышка; гипотенузой его служит оп€ть-таки мой луч зрени€ Ц то есть продолжение первой гипотенузы треугольника.

Ц “еперь € понимаю, мистер —айрес! Ц воскликнул ’арберт. Ц –ассто€ние от колышка до шеста так же относитс€ к рассто€нию от колышка до стены, как высота места к высоте этой стены.

Ц —овершенно верно, Ц ответил инженер. Ц ¬ысота шеста нам известна, и, когда мы измерим два первых рассто€ни€, останетс€ только вычислить пропорцию, чтобы получить высоту стены. “аким образом, не придетс€ измер€ть ее непосредственно. √оризонтальные рассто€ни€ были измерены посредством того же шеста, высота которого над уровнем песка равн€лась ровно дес€ти футам.

ѕервое рассто€ние Ц от колышка до того места, где шест был воткнут в песок было п€тнадцать футов ¬торое рассто€ние Ц от колышка до подножи€ стены Ц равн€лось п€тистам футам.

«акончив измерение, —айрес —мит с ’арбертом вернулись в “рубы.

“ам инженер, вз€в плоский камень Ц нечто вроде слоистого сланца, на котором было удобно писать цифры острой раковиной, написал следующую пропорцию:

15:500=10:’, 500 10=5000, 5000:15=333,3 »так, оказалось, что высота гранитной стены составл€ет 333 фута.

«атем —айрес —мит вз€л инструмент, изготовленный им накануне. –ассто€ние между его ножками соответствовало угловому рассто€нию звезды јльфа ёжного  реста от горизонта. »нженер как можно точнее измерил этот угол по окружности, разделенной на триста шестьдес€т равных частей ”гол равн€лс€ дес€ти градусам. »так, полное угловое рассто€ние между горизонтом и полюсом, если прибавить двадцать семь градусов, отдел€ющие звезду јльфа от ёжного полюса, и привести к уровню мор€ высоту плато, с которого производилось наблюдение, оказалось равно тридцати семи градусам.

»з этого —айрес —мит сделал вывод, что остров Ћинкольна находитс€ на тридцать седьмом градусе южной широты, или, если учесть несовершенство инструментов, между тридцать п€той и сороковой параллелью.

„тобы окончательно установить координаты острова, оставалось вычислить его долготу. »нженер собиралс€ сделать это в полдень, то есть в момент прохождени€ солнца через меридиан. ¬оскресный день было решено посв€тить прогулке, или, вернее, обследованию части острова, расположенной между северным берегом озера и заливом јкулы. ¬ случае хорошей погоды это обследование предполагалось продлить до северной оконечности мыса ёжной „елюсти «автракать колонисты решили в дюнах, с тем чтобы возвратитьс€ домой лишь к вечеру.

¬ половине дев€того утра маленький отр€д двигалс€ по берегу пролива. ѕо другой стороне, на острове —пасени€, важно прогуливались многочисленные птицы Ц нырки, типа пингвинов, которых легко было узнать по непри€тному крику, напоминающему рев осла ѕенкроф заинтересовалс€ этими птицами с кулинарной точки зрени€ и не без удовольстви€ узнал, что их м€со, хот€ слегка черноватое, вполне съедобно.

ѕо песку ползали огромные представители земноводных Ц веро€тнее всего, тюлени, которые избрали остров своим убежищем ¬ отношении питательности эти животные были совершенно бесполезны, так как их масл€нистое м€со отвратительно на вкус. “ем не менее —айрес —мит внимательно наблюдал за тюлен€ми Ќе раскрыва€ товарищам своих планов, он высказал намерение в скором времени посетить островок.

Ѕерег, по которому шли колонисты, был покрыт бесчисленным множеством ракушек. Ќекоторые из них порадовали бы вс€кого любител€ малакологии. Ќо более полезной могла оказатьс€ обширна€ устрична€ отмель, обнаживша€с€ после отлива, которую Ќаб увидел между скалами, примерно в четырех мил€х от “руб.

Ц Ќаб не напрасно пошел с нами! Ц вскричал ѕенкроф, с удовольствием смотр€ на отмель, котора€ уходила далеко в море.

Ц ƒействительно, это при€тное открытие, Ц сказал журналист.

Ц ≈сли верно, что кажда€ устрица дает в год от п€тидес€ти до шестидес€ти тыс€ч €ичек, то наши запасы неисчерпаемы.

Ќо устрицы, кажетс€, не особенно питательны, заметил ’арберт.

Ц Ёто верно, Ц подтвердил инженер. Ц ¬ них содержитс€ очень мало азотистых веществ, и, если бы человек питалс€ одними устрицами, ему пришлось бы поглощать их п€тнадцать-шестнадцать дюжин в день.

Ц Ќу, мы можем глотать их по дес€ть дюжин и все-таки не съедим всех устриц на отмели, Ц сказал ѕенкроф. Ц Ќе захватить ли нам немного их к завтраку?

Ќе дожида€сь согласи€ своих товарищей, в котором он был заранее уверен, ѕенкроф с Ќабом принесли несколько горстей устриц и побросали их в корзину, сплетенную Ќабом из волокон гибиска, в которой уже лежали припасы дл€ завтрака. «атем колонисты пошли дальше по берегу, между дюнами и океаном. —айрес —мит то и дело погл€дывал на часы, чтобы воврем€ подготовитьс€ к наблюдению, которое надлежало произвести ровно в полдень.

¬с€ часть острова вплоть до стрелки, котора€ замыкала бухту —оюза и получила название мыса ёжной „елюсти, была совершенно бесплодна. ≈е покрывали песок и раковины, смешанные с остатками лавы. Ќа пустынном берегу изредка попадались птицы Ц поморники и большие альбатросы, а также дикие утки, вид которых возбудил охотничьи инстинкты ѕенкрофа. ќн попробовал бить их стрелами, но потерпел неудачу, так как птицы не садились на землю, а попасть в них на лету было невозможно.

Ц ¬от видите, мистер —айрес, Ц повтор€л мор€к, Ц пока у нас не будет хоть пары ружей, наши запасы останутс€ весьма скудными.

Ц ¬ы правы, ѕенкроф, Ц вставил журналист, Ц но дело только за вами. ƒостаньте нам железо дл€ дула, сталь дл€ огнива, селитру, уголь и серу дл€ пороха, ртуть и азотную кислоту дл€ пистонов и, наконец, свинец дл€ пуль Ц и —айрес сделает первосортные ружь€.

Ц ¬се эти вещества нам, веро€тно, удастс€ раздобыть на острове, сказал —айрес —мит. Ц Ќо ружье Ц тонкий аппарат, и дл€ того, чтобы его изготовить, нужны точные инструментыЕ ¬ дальнейшем мы об этом подумаем.

«ачем, зачем мы выбросили из корзины все наше оружие и утварь! Ц воскликнул ѕенкроф.

Ц Ќо ведь если бы мы их не выбросили, шар выбросил бы нас самих в море, Ц сказал ’арберт.

Ц Ёто, пожалуй, правда, ’арберт, Ц заметил мор€к. ≈го мысли сейчас же прин€ли другое направление. Ц ¬от, наверное, ошеломлены были ƒжонатан ‘орстер и его люди, когда утром увидели, что площадь пуста, а шар улетел! сказал он.

Ц ѕо правде говор€, мен€ очень мало занимает, что они при этом подумали, Ц ответил журналист.

Ц ј ведь это мне пришла в голову така€ иде€! Ц с довольным видом сказал ѕенкроф.

Ц ƒа, прекрасна€ мысль, ѕенкроф! Ц сме€сь, ответил √едеон —пилет. Ц ќна и привела нас на этот остров.

Ц я нахожу, что лучше быть здесь, чем в руках южан! Ц воскликнул мор€к. Ц ¬ особенности с тех пор, как мистеру —миту угодно было к нам присоединитьс€.

Ц я тоже, поддержал его журналист. Ц ƒа и чего нам здесь не хватает? Ќичего.

Ц »ли, вернее, всего, Ц сказал ѕенкроф и громко расхохоталс€. Ц Ќо когда-нибудь мы найдем способ убратьс€ отсюда.

», может быть, даже скорее, чем вы думаете, если только остров Ћинкольна находитс€ не слишком далеко от другого населенного острова или континента, Ц сказал инженер. Ц ћеньше чем через час мы будем это знать. ” мен€ нет карты “ихого океана, но € хорошо себе представл€ю его южную часть. —уд€ по широте, которую € вчера вычислил, остров Ћинкольна лежит на одной параллели с Ќовой «еландией Ц к западу и с „или Ц к востоку. Ёти земли отсто€т друг от друга не меньше чем на шесть тыс€ч миль. ќстаетс€ определить, в какой точке этого необъ€тного пространства находитс€ наш остров, и € надеюсь, что мы сейчас установим это с достаточной точностью.

Ц Ѕлиже всего к нам по широте лежат, кажетс€, острова ѕаумоту, Ц сказал ’арберт.

Ц ƒа, Ц подтвердил —айрес —мит Ќо все же нас отдел€ет от них рассто€ние в тыс€чу двести миль ј там? Ц указыва€ рукой на юг, спросил Ќаб, который с большим вниманием прислушивалс€ к их раз говору.

Ц “ам Ц ничего, ответил ѕенкроф Ц ƒействительно, ничего, Ц подтвердил инженер.

Ќу, а если остров Ћинкольна находитс€ всего в двух-трех сотн€х миль от „или или новой «еландии? Ц спросил журналист.

Ц “огда мы построим вместо дома лодку, и наш ѕенкроф будет ею управл€ть, Ц сказал —мит.

Ц — удовольствием, мистер —айрес! воскликнул мор€к. Ц я готов стать капитаном, как только вы придумаете способ построить судно, способное плавать по морю Ц ћы построим его, если это будет нужно, Ц ответил —айрес —мит.

Ќо пока беседовали эти люди, поистине не сомневающиес€ ни в чем, пришло врем€, когда надлежало произвести наблюдение  ак —айрес —мит, не име€ инструмента, установит прохождение солнца через меридиан острова? Ёта мысль не давала поко€ ’арберту Ќаблюдатели находились на рассто€нии шести миль от “руб, неподалеку от той части дюн, где —айрес —мит был найден после своего загадочного спасени€. ¬ этом месте устроили привал и приготовили все дл€ завтрака, так как было уже половина двенадцатого ’арберт отправилс€ к ближайшему ручью за пресной водой и принес ее в кувшине, который захватил с собой Ќаб.

¬о врем€ этих приготовлений —айрес —мит, с своей стороны, тщательно подготовилс€ к наблюдению над солнцем ќн отыскал на берегу совершенно чистое место, хорошо выровненное отливом. “онкий слой песка был гладок, как зеркало, песчинки лежали одна к одной, словно на подбор ¬прочем, этот слой мог быть не вполне горизонтальным, а воткнута€ в него шестифутова€ жердочка могла сто€ть и не совсем отвесно Ќаоборот, инженер даже наклонил ее слегка к югу, то есть в противоположную от солнца сторону, ибо не следует забывать, что обитатели острова Ћинкольна находились в ёжном полушарии и потому видели дневное светило не над южным а над северным горизонтом.

“ут ’арберт пон€л, каким образом инженер собираетс€ установить момент кульминации солнца или его прохождени€ через меридиан, то есть, другими словами, врем€ полудн€ дл€ данной местности. Ётому должна была служить тень палочки на песке. “аким способом —айрес —мит без вс€ких инструментов мог получить достаточно точные результаты.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 368 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—туденческа€ общага - это место, где мен€ научили готовить 20 блюд из макарон и 40 из доширака. ј майонез - это вообще десерт. © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

717 - | 636 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.054 с.