Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Понятие национального характера




Национальный характер - самый неуловимый феномен эт-ничности. Условия жизни и деятельности любого народа, его куль­тура, история и тому подобное формируют систему психологичес­ких особенностей, свойственных именно данному народу (этносу) и осознаваемых как один из его признаков. Эти психологические черты касаются обычно строго определенного круга явлений. Так, различна степень сознательной регуляции эмоций и чувств: одни народы ведут себя более сдержанно, другие - более «взрывчаты» и непосредственны в выражении своих чувств и настроений. Раз­лична роль тех или иных видов деятельности в жизни человека. Например, европейским детям привычны игры, а у детей некото­рых народов Азии, Океании, Южной Америки, где их очень рано приучают к участию в делах взрослых, игра не имеет такого зна­чения. Другой пример: дети мусульманских народов менее часто рисуют, потому что мусульманская религия запрещает изображе­ние человека. По мнению А.А. Леонтьева, любой человек, к како­му бы этносу он ни принадлежал, может мыслить, воспринимать, запоминать, усваивать новую информацию одинаково успешно. Поэтому психологические особенности того или иного этноса ох­ватывают лишь такие стороны психической жизни человека, кото­рые не являются главными, основными. Они только окрашивают его деятельность тем или иным образом [Леонтьев, 1998, с. 27].

Следует отметить, что отношение к понятию «национальный характер» неоднозначно. Так, например, по мнению А.А. Леонтье-

ва, само понятие «национальный характер» не вполне удачно. Уче­ный считает, что можно усмотреть специфические черты и в лич­ности, и в характере, и в протекании отдельных психических про­цессов. О национальном характере того или иного этноса часто судят представители других народов, приписывая этому народу такие особенности, которые на самом деле не являются его отли­чительной чертой. Далеко не каждый немец аккуратен, не всякий русский добродушен или агрессивен. Это чаще всего не подлин­ные отличия данного народа от других, а составные черты образа этого народа в глазах других народов [Леонтьев, 1998, с. 27]. Но существуют и другие точки зрения. С.М. Арутюнян определяет национальный характер как «своеобразный национальный колорит чувств и эмоций, образа мыслей и действий, устойчивые и нацио­нальные черты привычек и традиций, формирующихся под влия­нием условий материальной жизни, особенностей исторического развития данной нации и проявляющихся в специфике ее нацио­нальной культуры» [Арутюнян, 1966, с. 31]. Н. Джандильдин рас­сматривает национальный характер как «совокупность специфи­ческих психологических черт, ставших в большей или меньшей степени свойственными той или иной этнической общности в кон­кретных экономических, культурных и природных условиях ее раз­вития [Джандильдин, 1971, с. 122].

Сложность и противоречивость этого понятия подчеркивает терминологический разнобой. Н.А. Ерофеев говорит об этниче­ском представлении как «словесном портрете или образе чужого народа» [Ерофеев, 1982, с. 7]. С.М. Арутюнян говорит о психоло­гическом складе нации, представляющем собой «своеобразную совокупность разнопорядковых явлений духовной жизни народа» [Арутюнян, 1966, с. 23].

Многие исследователи связывают особенности националь­ного характера с языковым своеобразием. Именно в формах языка, в его семантике, лексике, морфологии, синтаксисе отражается в определенной мере психология того или иного этноса. Отражение языка в психологии народа может иметь двоякий характер: стати­ческий и динамический. Статический аспект заключается в значе­ниях слов, грамматических форм и конструкций, динамический -в их употреблении в высказывании. По мнению В.Г. Гака, всякий

предмет, всякое действие обладает бесчисленным количеством признаков, которые невозможно, да и незачем, упоминать в выска­зывании, так как для идентификации предмета, признака, действия достаточно одного-двух признаков, на основании которых в речи и осуществляется наименование.

В каждом языке обнаруживается своя тенденция в отборе та­ких признаков, в связи с чем даже одинаковые по смыслу слова не­одинаково употребляются в речи. Эта тенденция может быть внеш­не детерминирована, но она может представлять собой и произволь­ный выбор, который постепенно закрепляется в языке [Гак, 2000, с. 54]. Французский язык часто использует в переносных значени­ях цветообозначения. Так как Франция является цивилизацией цве­та, для различения элементов быта там часто используются цвето­вые обозначения. Например, многие явления, относящиеся к сель­скому хозяйству, к экологии, получают наименования с прилага­тельным vert (зеленый): espace vert «зеленое пространство» (в горо­де: сквер), revolution verte «зеленая революция» (преобразования в сельском хозяйстве), Europe verte «зеленая Европа» (соглашения по вопросам сельского хозяйства стран Общего рынка) и т. д. В русском языке более детально дифференцируются обозначения звуковых ощущений. Во французской речи звуковые впечатления фиксируются реже, особенно при обозначении движений и дейст­вий. В русском языке различаются удар и стук (удар со звуком); во французском языке им соответствует одно слово coup. Русское слово базар в переносном смысле означает беспорядочный говор, крик, шум. Французское bazar при метафорическом переносе зна­чит беспорядочное нагромождение предметов, фиксируя зритель­ное, а не слуховое впечатление от предмета. При описании ситуа­ции французский язык отдает предпочтение зрительным воспри­ятиям (движения, жесты) перед звуками. Он также сравнительно чаще основывается в своих номинациях на цветовых впечатлени­ях. Во французском языке высказывание ориентировано часто на первое лицо, в меньшей степени - на второе, тогда как в русском языке нередко говорящие, представленные в ситуации, не обозна­чены в поверхностной лексико-грамматической структуре выска­зывания. Русское высказывание часто принимает форму безлично­го предложения. Для объяснения этого факта выдвигают этнопси-

хологическую и лингвистическую гипотезы. С этнопсихологиче­ской точки зрения в данных языковых формах «самовыражаются» народы. По мнению В.Г. Гака, во Франции исторически больше развивался индивидуализм, обособленность людей друг от друга. Отсюда и тенденция начинать свою речь с «Я». Русский человек, напротив, старается не выделять себя, он как бы отходит на зад­ний план, предпочитая употреблять безличные обороты или кон­струкции, в которых семантический субъект выражен косвенным падежом. А это связывают с известными особенностями русской истории и социальной организации в России, духом коллективиз­ма и др. С лингвистической точки зрения личная форма француз­ского глагола (кроме инфинитива) обязательно требует подлежа­щего, причем в первом и втором лицах это обычно служебные ме­стоимения, которые без глагола не употребляются. В русском языке личная глагольная форма может употребляться без местоимения даже в прошедшем времени, где глагольная форма не различает лиц [Гак, 2000, с. 58-59].

Говоря о национальном характере, следует также добавить и точку зрения Ю.Н. Караулова: «Национальный характер опреде­ляется не только и не в первую очередь языком, поскольку наряду с языком одним из важнейших признаков этноса является общ­ность культурных ценностей и традиций» [Караулов, 1987, с. 47].

Таким образом, для определения психологического своеоб­разия того или иного этноса необходимо использовать интегра-тивный метод исследования, основным признаком которого явля­ется междисциплинарность. Междисциплинарность применитель­но к изучению национального характера мыслится как опора на данные психологии, этнопсихологии, культурологии, философии, языкознания, теории коммуникации и др.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-20; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1685 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Победа - это еще не все, все - это постоянное желание побеждать. © Винс Ломбарди
==> читать все изречения...

2212 - | 2048 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.007 с.