Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


«начени€ возвратного местоимени€ se




 

¬озвратное местоимение se многозначно, однако чаще всего оно употребл€етс€ в шести значени€х:

1. —обственно возвратном. ¬ этом случае оно указыва≠ет на действие, направленное на сам субъект действи€:

Miguel se peina. ћигель причесываетс€.

Antonio у Pedro se bañan. јнтонио и ѕедро купаютс€.

No hay que desanimar se, Vicente. He нужно отчаиватьс€ (падать духом), ¬исенте.

(R. Meza)

 

2. ¬заимном. ћестоимение указывает на то, что действие происходит между двум€ или более де€тел€ми, каждый из которых испытывает это действие на себе:

Unos minutos después todos los invitados „ерез несколько минут все приглашенные

se conocieron. познакомились друг с другом.

Los cuerpos con electricidades de “ела с разноименными электрическими

distinto nombre se atraen. зар€дами прит€ги≠ваютс€ (друг к другу).

Calixto у Melibea se casaron.  алисто и ћелибеа поженились.

(Azorín)

 

3. ѕассивном. ¬ этом случае с помощью местоимени€ se об≠разуетс€ одна из форм пассивного залога:

Se construyen casas nuevas. —тро€тс€ новые дома.

Se prepara la comida para todos. Oбед (еда) приготовл€етс€ дл€ всех.

Se repitieron los puñetazos en la ”дары кулаком по столу повторились.

mesa. (PÉREZ GALDOS)

 

4. Ќеопределенно-личном. Ёто значение присуще местоимению se в выражени€х типа:

En la canción se canta a Mexico. ¬ песне поетс€ о ћексике.

Siempre se mira con respeto al que ¬сегда смотришь (смотритс€, смотр€т)

sаbе trabajar bien. с уважением на того, кто умеет хорошо работать.

Se habló de la necesidad de agua –ечь шла (говорилось) о потребности

potable. (A. GRAVINA) в питьевой воде.

 

5. Ѕезличном. Ќапример в оборотах, подобных: se puede Ч можно, se sabe Ч известно, se oye Ч слышно:

Por las сalles apenas se podía саminar. ѕо улицам едва можно было пройти.

Se sabe bien en qué terminan estas aventuras. ’орошо известно, чем кончаютс€ эти авантюры.

No se veía nada. (D. BELMAR) Ќичего не было видно.

 

6. Ёмфатическом. ѕри таком употреблении возвратное местоимение имеет чисто стилистическое, выделительно-усилительное значение; (на общий смысл сообщени€ оно не вли€ет):

Roberto se comió cuatro porciones –оберто съел (в свое удовольствие)

de helado. четыре порции моро≠женого.

 

Ayer Lino se tomó el café. ¬чера Ћино (с удовольствием) выпил кофе.

 

ѕримечание. Ќе следует путать две омонимичные формы se: есть se Ч воз≠вратное местоимение, о котором речь шла в насто€щем параграфе, и есть se Ч своеобразный вариант личных местоимений и les в функции косвенного допол≠нени€, о чем говорилось в І 30.

 

ѕрит€жательные местоимени€

 

ѕрит€жательные местоимени€ указывают на принадлежность предмета (лица или €влени€) какому-либо другому лицу, €влению и т.п. ќни бывают двух типов: прит€жательные местоимени€-прилагательные и прит€жательные местоимени€-су≠ществительные.

 

I. ѕрит€жательные местоимени€-прилагательные

ћестоимени€ этого типа став€тс€ перед существительным и со≠гласуютс€ с ним в числе, а некоторые из местоимений и в роде. ѕри наличии прит€жательного местоимени€-прилагательного ар≠тикль перед существительным опускаетс€.

 

“аблица прит€жательных местоимений-прилагательных

≈динственное число   ћножественное число  
ћужской род   ∆енский род   ћужской род   ∆енский род  
mi Ч мой, мо€ tu Ч твой, тво€ su Ч его, ее, ¬аш, ¬аша   misЧ мои tusЧ твои. susЧ его, ее, ¬аши  
nuestroЧ наш vuestroЧ ваш   nuestra Ч наша vuestra Ч ваша   nuestros Ч наши vuestros Ч ваши   nuestras Ч наши vuestras Ч ваши  
su Ч их, ¬аш, ¬аша   su Ч их, ¬аши  

 

Mi casa está lejos de tu escuela. ћой дом далеко от твоей школы.

Sus amigos saben todo. ¬аши (его, ее, их) друзь€ знают все.

 

ѕримечание. »спанские прит€жательные местоимени€-прилагательные (равно как и местоимени€-существительные, см. следующую таблицу) могут переводить≠с€ на русский €зык местоимени€ми среднего рода " мое, твое, ваше, наше ": mi espejo Ч мое зеркало; nuestro espejo Ч наше зеркало и т.п.

»спанские прит€жательные местоимени€-прилагательные обычно перевод€тс€ на русский €зык соответствующими прит€жательными местоимени€ми. ћежду испанскими прит€жательными местоимени€ми-прилагательными и русскими прит€жательными местоимени€ми есть р€д различий, вызывающих трудности при усвоении испанского материала и переводе на русский €зык. ѕоэтому необходимо помнить о следующем:

a) испанские формы vuestro, -a, -os, -as перевод€тс€ на русский €зык местоимени€ми 'ваш, ваша, ваше, ваши' и указывают на принадлежность предмета нескольким или многим лицам, каждого из которыx говор€щий может называть на "ты";

б) прит€жательное местоимение-прилагательное su соотноситс€ не c существительным, обозначающим обладател€ чего-либо, а с существительным, называющим предмет обладани€. ѕоэтому su idea на русский €зык можно перевести как 'его иде€', 'ее иде€', ¬аша иде€', 'их иде€'.

”точнить обладател€ чего-либо можно или из контекста, или с помощью личных местоимений 3-го лица и предлога de:

 

su mesa de el su mesa de ella su mesa de usted su mesa de ellos sa mesa de ellas su mesa de ustedes sus mesas de el sus mesas de ella sus mesas de usted sus mesas de ellos sus mesas de ustedes   Ч его стол Ч ее стол Ч ваш стол Ч их стол Ч их стол Ч ваш стол Ч его столы Ч ее столы Ч ваши столы Ч их столы Ч ваши столы  

ѕримечание. –усское возвратно-прит€жательное местоимение свой указывает на принадлежность кого- или чего-либо субъекту речи и может относитьс€ ко всем лицам обоих чисел.

” испанского местоимени€ su св€зи с грамматическим лицом весьма определенные: оно всегда соотноситс€ с 3-м лицом, будь то субъект или объект действи€.  оррел€ци€ испанского местоимени€ su всегда замкнута на третьем лице, а русского свой открыта дл€ всех лиц. ѕоэтому на испанский €зык оно переводитс€ в зависимости от грамматического лица субъекта речи различными прит€жательны-местоимени€ми:

я беру свою тетрадь. “ы берешь свою тетрадь. ќн (она) берет свою тетрадь. ¬ы берете свою тетрадь. ћы берем свою тетрадь. ќни берут свою тетрадь. ¬ы берете свою тетрадь.   Tomo mi cuademo Tomas tu cuademo. Toma su cuademo. Toma su cuademo. Tomamos nuestro cuademo. Toman su cuademo. Toman su cuademo (или tomais vuestm cuademo).  

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-18; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 430 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—лабые люди всю жизнь стараютс€ быть не хуже других. —ильным во что бы то ни стало нужно стать лучше всех. © Ѕорис јкунин
==> читать все изречени€...

470 - | 452 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.009 с.