Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


Ёй! «емл€ вызывает ћорнинга! ¬ставай давай, ленивый круп! 8 страница




Ч ЎшшшЕ ѕросто успокойтесь. ¬се будет хорошо. ¬ы, похоже, ужасно замерзли, мисс. Ќе знаю, где вы были, но теперь вы в безопасности. ЎшшЕ расслабьтесьЕ

я не говорила ничего. я только лежала на месте, невесома€ под касани€ми ее целебной ласки.  огда € ощутила, как ее копыта т€нут мои плечи, € уже оказались слишком уставшей, чтобы сопротивл€тьс€. ќна подт€нула мен€, и € похромала бок о бок с ней, прислонив весь свой вес к ней, пока она осторожно вела мен€ через черный вход своего дома.

Ч Ќе спешите. ¬сему свое врем€. ¬се будет нормально. ћы вас сейчас высушим и разогреем. Ќикто в ѕонивилле не должен так страдать.

я едва удерживала глаза открытыми, смутно улавлива€ дерев€нный паркет, белый линолеум, м€гкие ковры, проплывающие внизу.  аждое м€гкое касание казалось искристой вспышкой статики, пронос€щейс€ по иззубренным и обожженным воспоминани€м, что все еще тлели во мне. ¬ голове сверкали €ркие вспышки, освеща€ собой бледные лица закованных пони вокруг. ѕл€шущие волны воды в моем сознании постепенно приходили и уходили, затаплива€ собой л€згающие цепи и рокочущий гром.

¬се это медленно раста€ло, как гор€ща€ фотографи€ или кошмарный сон, когда мое дрожащее тело обн€л при€тный жар. ћен€ привели на большую кухню, где сто€ло несколько печей, выстроившихс€ в р€д. ћен€ посадили по центру этого жарко натопленного места. ѕрежде, чем € успела рухнуть без сил, хоз€йка бросилась к пуфу, который затем подтащила и расположила подо мной.

Ч ¬отЕ посидите здесь, Ч произнесла тихо она. Ѕоковым зрением € видела заботливую улыбку, с которой кобыла мен€ устраивала. Ч я владею местной кондитерской. Ќи единой ночи не проходит, когда € не пеку самые разные конфеты на следующий день.   счастью дл€ вас, € включила эти духовки уже несколько часов назад. ќни должны как раз уже достаточно разогретьс€, чтобы вам стало лучше. «абавно жизнь работает, а? ’ихихихи.

ќна прочистила горло и сделала несколько шагов назад.

Ч “олько никуда не уходите, дорога€. я скоро вернусь.

я слышала ее голос, ее смех, ее цокающие копыта. я даже не попыталась посмотреть на нее. я неотрывно гл€дела в плам€ с жалким безразличием на лице. ћои конечности отказывались не то что двигатьс€, но и даже вздрагивать. я размышл€ла о том, как, должно быть, замечательно было бы раста€ть без следа в этих печах, отдать свое тело пламени св€щенного горна. ѕо крайней мере, € смогла бы тем самым избежать шанса встретитьс€ с аликорном, не дать ей найти мен€. «ачем еще существует в моей голове дев€та€ элеги€, если только не дл€ того, чтобы дать ей возможность заклеймить мою душу? Ќа какую глубину уходит эта €ма страданий? ¬ходила ли в это место сама Ћуна? я побывала в промерзшем чистилище и вернулась назад. „то еще мне оставалось открыть?  акие еще кошмары может выдержать душа пони?

я жаждала сгореть. ∆аждала распастьс€ в прах и сгинуть в небытие. я жаждала хоть чего-то, чего угодно, кроме как остатьс€ навсегда в ѕонивилле, обреченной на жизнь с этими кошмарными воспоминани€ми и знанием, что единственный путь покончить с этим Ч это приобрести себе воспоминани€ новые, еще более смертельные. “ам € видела бессчетное множество тел Ч множество истерзанных душ, прикованных к зи€ющей глотке вечности холода и ужаса. ћое место Ч не там. » все же после всего лишь одного случайного визита, € не могла более себе представить другого места, куда €, в итоге, обречена была бы попасть. ѕлач не отнесет мен€ никуда, кроме как туда. –еквием был бессмысленнен, насколько € понимала. ƒаже если € размечу дев€тую элегию и пройду до самого печального конца, кака€ истина откроетс€ мне помимо тех ужасов, которых мен€ уже заставили переварить?

Ќикто не заслуживает знать того, что знаю €, видеть то, что видела €. ћне нужно прекратить по€вл€тьс€ в городе. ћне нужно прекратить свое существование.  аждый раз, когда € пересекалась дорогами с этими невинными горожанами, € утаскивала их к порогу чего-то, что холоднее самой смерти. Ёлегии Ч это велика€ печать на двер€х в хаотическую пустошь, и € была дверным проемом, что поддерживал собой эту преграду. я была чем-то ужасным, презренной решеткой замерзших перепонок, злополучным проходом меж солнечным светом и криком. ƒев€та€ элеги€ только-только начала расцветать в моем сознании. ” мен€ не было сил ее закончить. ” мен€ не было сил более ни на что, кроме смерти.

 ак раз когда мен€ терзали эти мысли, вернулась хоз€йка, вз€вша€ мен€ в дом, и принесла с собой охапку оде€л, сложенных на спине. «емна€ пони замерла на мгновенье, едва вошла на кухню. ќна вдумчиво прищурилась на мен€, изуча€ взгл€дом промокшие пр€ди моей гривы. —пуст€ несколько секунд она прошла остальную часть пути, нас раздел€вшую.

Ч „то жЕ суд€ по всему, вы определенно знали лучшие времена и места, Ч проворковала она. ќна зашла ко мне сзади и обернула первое из множества оде€л вокруг моих плеч. ≈го с трудом хватало на то, чтобы согревать мен€, но вскоре € обнаружила, что она еще не закончила. —делав еще несколько шагов, она вернулась с большой расческой на цилиндрическом креплении дл€ копыта. Ч ” вас же наверн€ка есть им€, да?

я не ответила ничего. я гл€дела в печи, и мое будущее та€ло с каждым мгновеньем. я с трудом замечала нежный звук ее голоса или сладкий аромат ванили, которым благоухала ее грива.

Ч ћмммммЕ Ќу ладно, это не страшно, дорога€, Ч прошептала она. ≈е тепло завладело моим затылком. я осознала, что она сидит позади мен€, держа мен€ за плечо одним копытом и расчесыва€ промокшие пр€ди моей гривы другим. Ч ¬ам не об€зательно говорить. ѕросто лежите и расслабл€йтесь. я знаю, что иногда незнакомцам не стоит задавать слишком много вопросов.

ћои ноздри раздулись. «ажмурив глаза, € склонила устало голову, тогда как она продолжала водить гребнем по моей гриве. »з€щество, с которым она распутывала узлы в перепутанных волосах, было положительно ангельским. я не могла сопротивл€тьс€ ей: часть мен€ слабела и ув€дала под ее касани€ми. я побывала в аду и вернулась назад, и, к моему удивлению, она действительно успокаивала мен€.

— ее губ сорвалс€ краткий смешок. ≈е голос был столь же тепл и м€гок, как и тепло, веющее из печей.

Ч ” вас великолепна€ грива, € вам скажу. я всегда мечтала о пр€мых волосах. ¬сю свою жизнь мне приходилось боротьс€ с этими упорными кудр€ми. Ќо ваши Ч насто€щий шелк. ѕредставл€ю, как вы сводите жеребцов с ума там, откуда вы сюда приехали.

ќна, должно быть, хотела, чтобы € засме€лась. Ќо € хотела только лишь свернутьс€ где-нибудь клубком и плакать. ћои конечности перестали дрожать уже давно, но часть мен€ никогда более не сможет сидеть спокойно на месте. я поерзала внутри толстовки, тогда как она продолжала свое ласкающее мен€ дело, выравнива€ мне гриву, возвраща€ ей безукоризненный блеск. ≈е движени€м потребовалось немало минут, чтобы помочь мне осознать, что € окончательно забыла дев€тую элегию. «абыла еще до того, как она обрела возможность сформироватьс€ в моей голове.

Ч Ќу вот. Ќу как, вам уже легче? Ч она остановилась и положила оба копыта мне на плечи, нежно сдавив сохнущую шкурку. ѕоначалу € растер€лась, пыта€сь пон€ть, зачем она это делает, но потом услышала ее голос в паре с ободр€ющим прикосновением. Ч ј теперь не стесн€йтесь. я не злюсь на вас за то, что вы пробрались ко мне в дом, дорога€. я считаю, что жизнь не настолько ужасна€ штука, из-за которой надо держать свои болезненные переживани€ при себе. »так, хотите мне рассказать, что вас сюда привело?

я моргнула. ¬первые за все врем€, что провела здесь, € повернула голову. я посмотрела в ответ пр€миком на нее, разинув рот. — губ моих сорвалс€ всхлип:

Ч яЕ Ч € сглотнула, затем всхлипнула снова. Ч я упалаЕ пр€мо у входа, снаружи, помните? »Е и вы мен€ сюда принесли. ¬ы настаивалиЕ

ќна невинно улыбнулась мне, разгл€дыва€ мен€ €ркими глазами, полными жизни.

Ч Ќеужели?

я резко выдохнула. ¬ горле моем застр€л комок. —ледом, мой голос пропищал:

Ч ¬ыЕ ¬ы забыли обо мне Е Ч € содрогнулась, гл€д€ взгл€дом, полным боли, в ее ангельское лицо. Ч ¬ы забыли, как € пришла сюдаЕ и все равноЕ и в-все равно вы обо мне позаботились?

 обыла улыбнулась, сверкнув зубами.

Ч » с чего мне вам отказывать? Ч ее копыто поглаживало локоны у моего рога. Ч ¬ы пони в нужде. –азве не это самое главное?

ћой рот задрожал. ≈е образ исчез за туманной дымкой. я крепко зажмурила глаза и опустила голову. Ѕольше € ничего не могла сделать, чтоб не рухнуть без сознани€ на пол. я думала, что € изодрала себе легкие криком и воем от ужаса, что мне довелось испытать, но € была неправа. —амое сладкое и нежное дыхание сохранилось еще дл€ этого единственного золотого момента.

Ч я не знаю, кто выЕ Ч выдавила €. Ч » € не знаю, как вас зовут.

я шмыгнула носом и простонала:

Ч Ќо € вас люблю.

я склонилась к ней, даже не задумыва€сь об этом. ќна тут же поймала мен€. я зарыдала слепо в ее объ€ть€х.

Ч я вас люблю так сильно, что х-хотела бы быть вашим другом. я х-хотела бы быть другом дл€ всех пони, Ч € скрипнула зубами, когда рыдани€ полились из моей глотки столь же свободно, сколь и слезы из глаз. ћне более не было холодно; € пылала. Ёто тепло не было тем та€нием, которого € жаждала и ожидала, но радость все равно победоносно охватила мен€. Ч Ќо € не могу б-быть другом всем пони. я не могу себе этого п-позволить. Ќе могу. я знаю, в-вы не поймете. Ќо € и не хочу, чтобы вы понималиЕ

Ч ЎшшшЕ Ч внезапно она начала качать мен€, как младенца, вытира€ слезы насухо нежным касанием копыта, напева€ мне в поникшие уши. Ч ћожет, что действительно важно, дорога€, это то, что вы понимаете.

≈е шкурка на ощупь была как чистейший шелк. я ощущала движение ее мышц и понимала, что она улыбаетс€, даже не смотр€ на нее.

Ч » нет ничего плохого в том, чтобы показать, что вы чувствуете.

» тогда € окончательно поддалась. я показала ей, что € чувствую. ¬о всей своей залитой слезами рыдающей неказистости € продемонстрировала ей все. ќна слушала мен€, не разрыва€ своих бесконечных объ€тий, впитыва€ каждое мгновенье моих дрожащих стенаний, глад€ мне гриву и кача€ мен€, пока € не затихла, опустошив себ€ без остатка, избавившись от каждой кошмарной эмоции, что заполонили мен€ за п€тнадцать мес€цев ада. ќна Ч все, о чем € только мечтала, тепла€ душа, что несла мен€, что слушала вс€кий неразборчивый всхлип, который € только издавала, что держала мен€ и любила, как собственное дит€, когда € рухнула беззастенчиво в тени всех моих куда более крепких, но все равно разрушающихс€ масок. я знала, что несу лишь мор ее маленькой невинной жизни. я знала, что в течение нескольких часов € вновь окажусь странной брод€гой, порт€щей воздух ее кухни своим меланхоличным дыханием. ¬незапно все эти ужасные оковы судьбы потер€ли вс€кое значение, ибо € вновь познакомилась с тем, что значит быть безумной пони, что значит падать счастливо под весом вс€кого зла и все равно называть это победой.

я вновь познала, что есть любовь.  ак и “вайлайт —паркл в свое врем€, € умерла в объ€ть€х пони и то, что восстало по ту сторону этого переживани€, было уже душой, очищенной от боли, мук и страданий, так что € наконец-то осознала, какой же поистине щедрый дар € приносила “вайлайт каждый раз. — этим открытием следом смыло прочь и вину, и € уплыла в изнеможении по водам моего св€того посв€щени€ с улыбкой на губах.

 


я проснулась посреди ее кухни на следующее утро. я лежала на паре пуфов. ÷елых два оде€ла было накинуто поверх моего тела. ∆ар от р€да печей стал невыносимым. »менно так € пон€ла, что вновь живу.

ўур€сь в тусклом свете восхода, € заметила на дальнем конце кухни хоз€йку. ќна, похоже, решила устроитьс€ на стуле напротив мен€, служа мне верным часовым. » вот, просто€в немало на посту, она, должно быть, в итоге, заснула. ќна блаженно спала с приоткрытым в очаровательно расслабленном выражении ртом. ≈е лицо си€ло кремовой шерсткой в золотистом поцелуе новорожденного дн€.

ѕот€гива€ засто€вшиес€ мышцы ног, € встала и стр€хнула со спины оде€ла. “олстовка давно уже высохла. √рива мо€ стала как никогда шелковисто-гладкой, за что мне надо было сказать спасибо заботе доброй кобылы. “ихо шарка€ по кухне, € подошла и встала перед ней. я почти что уже собралась что-то сказать, но остановилась. ѕонуро вздохнув, € пон€ла, что не было никакого смысла будить добрую пони. ѕрошло уже много часов с тех пор, как она привела мен€ в дом. ≈два ли она была как ћорнинг ƒью; сон утащил ее прочь далеко из мира живых и бодрствующих. ≈е только напугает вид мен€, нависающей над ней при пробуждении.

 ак и всегда, часть мен€ желала отблагодарить ее, каким-то образом благословить ее, хоть на самую малость того, как ей удалось утешить мен€. Ќо € понимала, что попытка сделать что-то столь невозможное ничего не даст. » все же впервые за долгое врем€, столь долгое, что € с трудом уже помнила, € не пожалела о таком положении вещей. я только лишь посмотрела на нее, прот€нула копыто вперед и нежно провела им люб€ще по ее голубой с розовым гриве.

ќна пошевелилась во сне, поворачива€ голову на бок и бормоча что-то неразборчивое себе в передние ноги. я оставила ее там, на стуле, и тихо ушла прочь от печей, из кухни, из дома, пр€миком в си€ющий мир.

 


я нашла свою лиру. ќна осталась лежать на том же месте, где € выпала прошлой ночью из потустороннего замерзшего мира. √р€зь и листочки травы запеклись в корочку на боку ее рамы. ѕодн€в инструмент телекинезом, € медленно отр€хнула эти ошметки, один за другим, и, закончив это нелегкое дело вздохом, положила ее в равновесии себе на спину. » едва € это сделала, € почувствовала страннейшее из ощущений. ¬ любопытстве € развернулась и пошла к концу улицы в направлении сердца ѕонивилл€, оставл€€ дом изготовительницы конфет позади.

я прищурилась, выйд€ на открытую площадь. ”треннее солнце си€ло в полную силу. ≈два пылающий мир обрел фокус в моих глазах, € увидела источник ритмичной мелодии. ¬ центре городка, под деревом сидела «екора. ѕр€мо перед ней сто€ла знакома€ пара барабанов, и, когда она выбивала по ним игривый ритм, она не была одинока в своем музицировании.

ƒерпи ’увз и ее дочь ƒинки сто€ли р€дом с «екорой. ”пом€нута€ маленька€ единорожка держала левитацией у лица флейту. ѕо сигналу «екоры, она вплела в ритм свою отлично отрепетированную мелодию. «ебра улыбнулась, а ƒерпи захлопала счастливо копытами, любу€сь тем, как в сердце городка две пони играют музыку. ¬ нескольких футах от них сто€ли, слуша€, дюжины молодых пони, улыба€сь раннеутреннему представлению. —реди слушателей были и  арамель с ¬инд ¬истлер. ¬з€в себе отдых после т€желой недели обустройства своего дела по доставке грузов, они сидели в спокойствии бок о бок. ѕрижавшись друг к другу ше€ми, они врем€ от времени касались с теплыми улыбками друг друга носами, по мере того, как потоки и волны мелодии накатывались на них.

ѕригл€девшись, € увидела —куталу, очень даже живую и здоровую, болтающую беззаботно с ћилки ¬айт. ¬место угрюмых взгл€дов, они обменивались улыбками, даже смехом. Ўирокие бездны их споров, в конце концов, отча€нно блекли в сравнении с мостами любви, что через них перекинуты. —овсем р€дом € увидела Ёпплджек, гордо шагающую по городу, несущую корзинку свежего хлеба. Ёпплблум старательно бежала вприпрыжку, чтобы поспевать за старшей сестрой, улыба€сь и рассказыва€ ей какую-то забавную историю, приглушенную ритмом барабанов и пением флейты. ќни наткнулись на –арити и ‘латтершай, и последн€€ покраснела, заметив взгл€ды на своем новом платье, которым гордо похвал€лась модистка. √де-то в отдалении € увидела “вайлайт —паркл, сид€щую за столиком и любезно болтающую с ƒоктором ’увзом.

Ќе успела € внимательно пригл€детьс€ к сцене, как две хихикающие фигурки стремительно пересекли мое поле зрени€. ѕовернув голову вслед, € наблюдала за игрой в зат€нувшиес€ догон€лки —вити Ѕелль и –амбла в центре городка. »гра закончилась, как только –амбл поймал ее и они оба повалились на землю, хихика€ и разбрасыва€ опавшие листь€. —овсем недалеко от них на скамейке сидели два взрослых пони и смотрели безм€тежно, беседу€ между собой. ћорнинг ƒью и јмбрози€ были поглощены без остатка взгл€дами друг друга.  огда € кратко вплыла в их вселенную и выплыла обратно, они на самом деле перевели на мен€ взгл€дЕ и слегка кивнули.

я вдруг осознала, что киваю им в ответ. Ќо это еще не все. я едва узнавала кобылу, что меньше чем какую-то дюжину часов тому назад провалилась в замороженную бездну. ≈е место зан€ла безумна€ пони, у которой хватало нахальства улыбатьс€ в ответЕ причем искренне.

 


 ак долго € не видела ничего, кроме теней этого места?  ак долго € вдыхала все теплое и хорошее, а выдыхала лишь пыль и обломки своих страданий? я лучше этого. я знаю. я жила этим. ¬о многом, € делилась этим с другими. » ради чего?

¬ моем присутствии здесь есть нека€ цель. ÷ель была до прокл€ть€, и она по-прежнему существует, даже в морозных глубинах моего бедственного положени€. я не абсолютно невидима. я не до конца призрак. ќтпечатки копыт, что € оставл€ю после себ€, не только одни лишь отметки в пыли, что сдувают прочь свежие ветры лунного света. я касалась жизней других пони. я мен€ла их жизни так, как только € могла это заметить, тогда как все прочие души были слепы. » мне не следует считать эту восхитительную возможность чем-то самим собой разумеющимс€.

 ак много веков утекло в прошлое; веков, когда самоотверженные пони совершали самоотверженные подвиги без какой-либо награды вообще? » вот € здесь, посреди ничем не выдающегос€ городка в сердце Ёквестрии, и € знаю источник великого множества хорошего, что произошло здесь, ибо источник этот Ч € сама. я знаю, почему нелетающа€ маленька€ кобылка живет и дышит. я знаю, почему жеребец-фермер получил второй шанс в жизни и любви. я знаю, почему пони, что в противном случае были бы одиноки и отстранены от других, вместо этого наслаждаютс€ новообретенной теплотой в компании друг друга.  ака€ еще душа в великой истории жизни может сто€ть в полутени на границе столь сверкающего светового шоу и за€вл€ть о своем авторстве, без единой капли сомнени€, без стыда, без ничего, кроме радости и триумфа?

ƒа, € прокл€та, но кака€ пони нет? ћы все бросаемс€ в водоворот жизни, не веда€, как мы выберемс€ из него по ту сторону. я не знаю, буду ли € когда-либо свободна от ржавых оков, что держат мен€. Ќо € могу найти дл€ себ€ утешение в знании, что € освободила так много душ, что и не знали никогда о собственной подобной неволе, и что € и не об€зана была этого делать. я благословлена, да, благословлена возможностью быть забытой, пока € знаю, как это служит мне, служит моим цел€м и служит другим.

я была права, называ€ себ€ дверным проемом, ведущим куда-то. » хоть €, быть может, €вл€юсь баррикадой на пути страданий, почему это должно быть столь удивительно? ѕриливы экстаза бьютс€ о волноломы моей души с не меньшей свирепостью, чем валы агонии. Ќо знание о том, как удерживать эту дамбу и знание направлени€, куда разводить потоки добра и кошмара, превращает мое одиночество в орудие победы.

я бывала в аду, но € также бывала и на небесах. я высвобождала свои ужасы и свои слезы в равных пропорци€х. ¬ернувшись из потустороннего хаоса, € принесла с собой благородную истину. “епло жизни действительно может быть окружено чем-то великим, лед€ным и кошмарным. Ќо если бы в этой зловонной бездне действительно было бы нечто сокрушительно могучее, то, € уверена, жизнь была бы уже уничтожена миллионы лет назад.

ћен€ зовут Ћира ’артстрингс. я жива. ќднажды € положу конец этому прокл€тью. » даже если мне это не удастс€, € буду знать, что € жила, и жила в тепле, там, где извечные гнетущие волны старались долго и упорно утопить мен€, раз за разом в этом совершенно не преуспева€.

 


Ч ¬ самом деле? Ч “вайлайт —паркл наморщила нос от неожиданности и моргнула, гл€д€ на мен€ с любопытством. Ч ¬ы правда так считаете?

Ч ќднозначно, Ч кивнула €, сто€ перед ней в библиотеке. Ч ¬аша лекци€ о современном кантерлотском хранении записей звучит неверо€тно любопытно! я очень бы хотела, чтобы вы порепетировали речь передо мной!

Ч ЁтоЕ Ёто замечательно! ¬ смыслеЕ эмЕ Ч она зарум€нилась слегка, окрасив тем самым щеки в чуть более розовый тон лавандового, и пробежалась копытом по гриве. Ч ƒаже мои лучшие друзь€ не слишком тороп€тс€ с тем, чтобы разрешить мне репетицию кантерлотских лекций в их присутствии. ¬ы просто неверо€тно щедры, миссЕ

Ч ’артстрингс.

Ч Ќо € не совсем понимаю, зачем это вам, Ч сказала “вайлайт. Ч ћне говорили, что это местами абсолютна€ скука смертна€.

ќна кратко хихикнула, а затем вздохнула.

Ч ”верена, у вас есть дела и поважнее, на которые имеет смысл тратить свое врем€.

Ч ћисс —парклЕ Ч € посмотрела ей в глаза. Ч ¬ы оставили у мен€ впечатление потр€сающе интеллигентной и одаренной пони. ћое врем€ в ѕонивилле целиком в вашем распор€жении.

я улыбнулась, продолжа€:

Ч ѕринимайте дар единорога, когда он его вам преподносит.

Ч „то ж, так и быть! Ч она попыталась подавить прыгучую волну энергии, бегущую по ней. ≈й это не удалось. Ч ’ихиЕ оой! ЁмЕ вот беда. я, похоже, только что показала себ€ с жутко ненормальной стороны, да? ’ехЕ » как мы вообще к этой теме перешли? –азве вы не пришли сюда только чтоб вернуть книгу?

Ч ’мммм? ќЕ ƒа, думаю, так и есть, Ч € подн€ла из сумки древний том из эпохи ѕришестви€ “еней. ¬здохнув облегченно, € подвесила книгу левитацией между нами. Ч я просто проезжала через ѕонивилль, так что мне больше нет повода ее задерживать.

я сглотнула. ƒев€та€ элеги€ все еще была новорожденным €влением в моей голове, но € оттолкнула ее на задний фон и сосредоточилась на куда более м€гких мелоди€х наших голосов.

Ч ѕожалуйста, скажите своему ассистенту-дракону, что € благодарна ему за помощь в получении этой книги дл€ моих исследований.

Ч » заодно € его еще хорошенько вздую за то, что он не держит записи как положено, Ч кратко нахмурилась “вайлайт. Ч ¬ списке выписанных книг этот том не упоминаетс€.  ак будто € не прозудела уже ему на эту тему все ушиЕ

Ч ѕожалуйста, не наседайте слишком на мелкого сорванца, Ч сказала € с широкой улыбкой. я бросила еще один взгл€д на фолиант в телекинетическом захвате. Ч   тому же сомневаюсь, что он запомнит эту книгу, котора€ важнаЕ не большеЕ мен€Е

ћой голос затих. ћой взгл€д сузилс€ на книге.

Ч ћисс ’артстрингс? Ч прозвучал тихий голос “вайлайт. ¬ нем отчетливо были слышны растер€нность и беспокойство. Ч „то-то не так?

’отела бы € ей сказать. ћои глаза впились неотрывно в книгу. “ам, где раньше не было ничего, кроме бессмысленных, истертых каракуль древнего мунвайни, по€вилось нечто иное, нечто поразительное. я видела слова, прекрасно разборчивые и четко выведенные слова, и все они практически си€ли неземными голубыми штрихами.

ѕеред моими глазами на коричневой обложке фолианта €сно как день было начертано: ЂЌоктюрн Ќебесных “вердей Ч «аписи ƒоктора јлебастра  ометхуфаї. ћо€ челюсть отвисла. Ќе чувству€ ничего вокруг, € открыла книгу и перелистнула несколько страниц.  аждый разворот си€л по всей своей поверхности холодно-голубыми абзацами бессчетных р€дов плотно записанных строк, диаграммами и нотными грамотами. я остановилась на случайном месте и прочитала первый же кусок, что попалс€ мне на глаза: ЂЕ и коснувшись забытых, ее дыхание дарует свободу меж Ќебесных “вердей. ƒревн€€ песнь несет рождение нерождаемым, ее верным слугам в вечности и безвременьеЕї

Ч ќгоЕ Ч пробормотала € вслух. Ч Ёто что-то новенькое.

Ч „то такое? Ч склонилась над моим плечом “вайлайт —паркл, разгл€дыва€ фолиант. Ч  нига ведь не повреждена, так?

я подн€ла на нее взгл€д, морга€.

Ч ¬ыЕ вы хотите сказать, что вы не видите слов?

Ч  онечно, вижу, Ч кивнула она с улыбкой. Ч Ёто древний мунвайни. ќчень мало пони его знает. я сама не слишком в нем подкована, но уже почти-почти. ’ихиЕ

я уставилась на нее. «атем перевела взгл€д обратно на книгу. я задумалась Ч что же изменилось? ѕочему € вдруг смогла увидеть столь €сно читаемые слова, тогда как “вайлайт видела только лишь все тот же старый фолиант, заполненный запис€ми на древнем мертвом €зыке?

» тогда мне пришло понимание, согревающее откровение, подобное м€гким объ€ти€м незнакомки посреди ее кухни.

Ч –еквием Е

Ч „то-что, мисс ’артстрингс?

Ч Ќичего, Ч € захлопнула книгу, скрыва€ таинственные голубые слова и все прочее. я улыбнулась безм€тежно подруге детства. Ч “олькоЕ интересно, могу ли € вас побеспокоить просьбой подзадержать эту книгу еще ненадолгоЕ

 


Ќичто не бессмысленно.

Ќе сдавайтесь в своих жизненных поисках. ¬се дороги ведут куда-то, до тех пор, пока они остаютс€ дорогами.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-18; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 336 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

≈сли вы думаете, что на что-то способны, вы правы; если думаете, что у вас ничего не получитс€ - вы тоже правы. © √енри ‘орд
==> читать все изречени€...

505 - | 523 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.044 с.