Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


Ќа свет –ождественской звезды




ƒействующие лица: јнгел, 3 волхва,3 пастуха, пальма, прохожий, стражник, царь »род, советник, лиса, птичка, зайчик, белочка, Єж,3 звезды, цветок, мишка, 3 снежинки, елочка, мальчик, ведуща€

¬едуща€.”чащиес€ воскресной школы при храме —в€того пророка »лии предлагают вашему вниманию литературно-музыкальную композицию ЂЌа —вет –ождественской звездыї «вучит –ождественский тропарь. ѕеред занавесом Ч јнгел.

јнгел.
“о были времена чудес Ч
—бывались слова пророка:
«везда катилась от востока.
ћир искуплень€ ожидал,
» в бедных €сл€х ¬ифлеема
ѕод песнь хвалебную Ёдема
ћладенец дивный восси€л! (Ћ.ћей)
”ходит. «анавес открываетс€.

—÷≈Ќј 1
«а столом сидит волхв и читает свитки.
√олос. √осподи, √осподь наш!
яко чудно »м€ “вое по всей земли, €ко вз€тс€ великолепие “вое превыше небес, €ко узрю небеса дела перст “воих, Ћуну и звезды, €ко же “ы основал.
Ќебеса поведают славу Ѕожию и творение руку ≈го возвещает твердь.
Ќебеса поведают славу Ѕожию...
¬олхв задумчиво смотрит на небо. ¬ход€т 1 и 2 волхвы.
1 волхв. “вои нас слуги известили,
„тоб мы, оставив все дела,   тебе скорее поспешили...
2 волхв. —кажи, причина в чем была?
3 волхв. Ѕлагодарю, мои друзь€,
„то вы ко мне пришли так скоро.
¬ас пригласил сегодн€ €
Ќе дл€ простого разговора.
Ќемало лет € изучал
ѕланет и сфер небесных тайны,
Ќо никогда € не встречал
“акой звезды необычайной!
1 и 2 волхвы. «везды?!
3 волхв. “акой си€ющей красы
ƒоселе не было на свете!
¬згл€ните сами!
1 волхв. ћожно ли
≈ще такое чудо встретить?
2волхв. ќ, да! я тоже не встречал
—толь необычного €влень€,
Ќо что же может означать
«везды чудесной по€вленье?
1 волхв. я чувствую, что неспроста
ќна на небе по€вилась.
3 волхв. ћне кажетс€, что ныне нам
ќдно пророчество открылось...
1 и 2 волхвы.  акое?
ћузыка. «атемнение, к концу стихотворени€ становитс€ все слабее
√олос.

» видел €: стемнели неба своды,
» облака прервали свой полет,
» времени остановилс€ ход.
¬се замерло... –еки умолкли воды, /
—едой туман сошел на берега и,
Ќаклонив над влагою рога, козлы не пили.
—тадо на откосах надвигалось.
ѕастух, подн€вши посох, оцепенел с простертою
–укой, взор устремл€€ ввысь.
ј над рекой, над рощей пальм, вершины опустившей,
’оть воздух был бестрепетен и нем,
ѕовисли птицы на крылах застывших.
¬се замерло...
(светлее) ∆дал чутко ¬ифлеем...
» вдруг ¬ листве проснулс€ чудный ропот,
» ста€ птиц звен€ща€ взвилась,
» прозвучал копыт веселый топот,
» водных струй послышалс€ мне шепот,


» пастуха вдруг песн€ раздалась.
ј вдалеке, разве€в сумрак серый,
 ак некий  рест, божественно светла,
«везда зажглась над вспыхнувшей пещерой Ч
(еще светлее)
–одилс€ ÷арь Ч ќн мир спасет от зла! (¬.Ќабоков)
1 волхв. “ак вот о чем звезда си€ет
Ќа небесах гор€
ќна народам возвещает рождение ÷ар€!
ѕо€вл€етс€ птичка, слушает волхвов в стороне.
3 волхв. ≈го –ожденье в мире св€то!
2 волхв.   Ќему мы на поклон пойдем!
1 волхв. Ќо с чем?
3 волхв.  ак всех ÷арю ≈му мы злато
¬ ларце прекрасном принесем!
1 волхв. ≈му, как Ѕогу принесем мы Ѕлагоуханнейший ливан.
2 волхв. » смирну - дар, как человеку!
3 волхв. „то ж, снар€жаем караван!!!

—цена 2

«вучит музыка птички
ѕтичка. ’оть € маленька€ птичка
» немного пон€ла
»з того, что говорили
Ёти мудрых три волхва.
—тало главное мне €сно,
„то родилс€ ÷арь прекрасный,
» задумали волхвы
ѕринести ≈му дары.
«лато, смирну и ливан,
—нар€жают караван.
јх, сдержатьс€ нету силы!
ѕолечу € в лес мой милый,
–асскажу звер€м и птицам,
» деревь€м, и цветам,
„то ¬еликий ÷арь родилс€
Ќа спасение всем нам!
(летит)


ѕтицы, звери и цветы,
» деревь€, и кусты!
ƒобрую несу € новость,
—коро век начнетс€ новый.
¬ мир родилс€ светлый ÷арь,
¬сей вселенной √осударь!
«айчик. √де же? √де же он родилс€?
Ѕелка.  ак на белый свет €вилс€?
≈ж.  ак ≈го благодарить?
Ѕелка. „то ≈му нам подарить?
«вучит музыка
ѕтичка. –одина ÷ар€ Ч далекий
“еплый край, что на ¬остоке,
» прекрасна€ звезда
”казала путь туда “рем волхвам.
«вери (хором радостно).  акое счастье!
ћы туда идти согласны!
«вездочка 1. “ише, входит к вам сюда ¬ифлеемска€ звезда! Ќо звезда-то не проста€, ј чудесна€, жива€!
«вездочка 2.
Ѕудет с вами говорить,
Ѕудет доброму учить,
» расскажет непременно
ќ далеком ¬ифлееме.
ѕо€вл€етс€ ¬ифлеемска€ звезда.
«везда. ≈сть страны, где люди от века не знают
Ќи вьюг, ни сыпучих снегов.
“ам только нетающим снегом сверкают
¬ершины гранитных хребтов.
÷веты там душистее, звезды крупнее,
—ветлей и нар€дней весна,
» €рче там перь€ у птиц, и теплее
“ам дышит морска€ волна.
¬ такой-то стране ароматною ночью
ѕри шепоте лавров и роз,
—былось предсказание древних пророчеств Ц
–одилс€ ћладенец ’ристос!

÷веток. јх! ћне очень захотелось
¬ путь далекий тот пойти
» цветок свой скромный белый
¬ дар ћладенцу принести,
Ќо ходить € не умею... (—.Ќадсон)
Ѕелка. я, мой друг, теб€ жале€,
“ак и быть, в свою суму
“вой один цветок возьму.
» ÷арю, что св€т, безгрешен
“от цветочек подарю.
÷веток. ќчень этим € утешен
» теб€ благодарю!
ќтдает цветок белке и уходит.
Ѕелка. я снесу ≈му орешки!
«а€ц. я Ч морковку! ≈ж. я Ч грибок!
Ћиса. “ак идемте ж, что нам мешкать,
ѕоскорее на ¬осток!
ћишка. ѕодождите, не спешите, » мен€ с собой возьмите! я снесу медку ≈му ¬ ту далекую страну!
ѕо€вл€ютс€ снежинки. ¬альс снежинок.
—нежинки (3). ћы Ч снежинки! ћалы, но искристы, » чисты, и почти невесомы. ћы несем ÷арю чистые мысли » порадуем этим ≈го мы.
«везда.
¬ дальний путь не бойтесь идти!
я Ч звезда Ч буду вам светить!
«аблудилс€ не дам в ночи,
ѕрот€ну вам мои лучи.
ј лучи мои не просты,
“о лучи ’ристовой звезды
¬ечно светлое их си€нье,
 аждый луч имеет названье.
¬ера, верность, любовь и правда,
» надежда, и мир, и милость,
“айна светла€ вам открылась,
¬ путь друзь€ Ч бо€тьс€ не надо!


 

 

—÷≈Ќј 3

ѕо кра€м сцены сто€т 2 звездочки.
«вездочка 1.

ј в это врем€ в тех кра€х,
 уда волхвов везли верблюды,
—лучилось с пастыр€ми чудо,
ѕосе€в радость в их сердцах.
«вездочка 2.
—тру€тс€ воды »ордана,
Ѕезмолвны скаты гор, тихи
¬о мгле полночного тумана
Ќе сп€т, не дремлют пастухи.
«вездочка 1.
–аскрыли небо облака
» свод его в алмазных звездах.
¬злетают искры в темный воздух
ќт небольшого костерка.
1 пастух.
¬от и ночь настала, звезды загораютс€,
ј мои товарищи все не возвращаютс€.
«а едой они пошли в город ¬ифлеем,
«адержались и мен€ бросили совсем.
¬ход€т 2 и 3 пастухи.
—лава Ѕогу! ¬ы пришли!
ƒумал Ч это вор.
„то так поздно?
3 пастух.
ƒа зашли
Ќа посто€лый двор.
1 пастух.
”жинали вы?
2 пастух.
”жинали, брат,
ƒа послушали о чем
Ћюди говор€т.

3 пастух.
“ам народу Ч ой-ой-ой!
я столько не видал!
¬се на перепись пришли,
 ак кесарь приказал.
1 пастух.
ј € голодный тут сижу, про мен€ забыли!
–асскажите хоть, о чем люди говорили!
3 пастух. √оворили, что придет —паситель к нам
¬ластвовать над всеми,
ј родитс€ этот ÷арь
¬ нашем ¬ифлееме!
ћузыка ангелов.
1 пастух.
¬ нашем ¬ифлееме?
2 пастух. —лышишь... птицы как поют, чисто и красиво?
1 пастух. ƒа откуда птицы тут? ј поют Ч на диво!
3 пастух.
ƒа не птицы это, нет! ¬ небо погл€дите.
Ќочь светла, как белый день! “ише вы, молчите!
ѕо€вл€ютс€ звездочки. «вучит музыка ангелов.
«вездочка 1.
 ак будто луч в долине мглистой
Ѕлеснул си€ньем золотым,
¬ одежде јнгел серебристый
явилс€ пастыр€м простым.
«вездочка 2.
≈го глаза огнем си€ли,
—вет разгоралс€ от чела,
ј за спиною трепетали
ƒва белоснежные крыла.
ѕо€вл€етс€ јнгел.
јнгел.
Ќе ужасайтесь, пастыри, а радости вонмите!
Ќа поклонение ’ристу скорее поспешите!
(показывает на вертеп)
¬ пещере ÷арь царей лежит,
–ожден от ƒевы „истой Ќа сене золотистом.
1 пастух.  ак нам обычным пастухам
ѕредстать пред ÷арем?
2 пастух.  ак похвалу ≈му воздам?
3 пастух. „то в дар мы принесем?
1 пастух.
Ќаверно, послан ты к цар€м
  кн€зь€м, не к нам убогим!
јнгел.
Ќет, пастыри, € послан к вам
—пасителем и Ѕогом!
ќн, возлюбивший нищету,
¬ас, нищих, призывает
» в дар лишь веры простоту
ќт вас прин€ть желает!
јнгелы {хором).
¬станьте и пойдите
¬ город ¬ифлеем,
ƒушу усладите
» скажите всем Ч
—пас пришел к народу,
—пас €вилс€ в мир!
—лава в ¬ышних Ѕогу
» на земле мир!
ћузыка. ѕастухи собираютс€ войти в вертеп и вид€т сто€щую невдалеке пальму.
«анавес закрылс€.
ѕальма.
јх! —ейчас они войдут
¬ вертеп, и увид€т чудо!
ј € сто€ть останусь тут
» вновь грустить € буду,
„то ни одной не в силах веткой
я дот€нутьс€ до вертепа
» дар свой скромный не отдам
¬ладыке всех времен и стран!
3 пастух.
’оть чудо увидеть мы очень спешим,
» той, кто, жела€, не может
ƒобро совершить, мы поможем.

2 пастух.
ƒавай свою веточку, пальма, скорей,
“ебе помогу хоть одной из ветвей
 оснутьс€ св€того вертепа,
¬ котором родилс€ ÷арь света.
“ы будешь махать этой ветвью над
Ќим » сон ≈го будет тобою храним.
ѕусть спит ќн под шепот Ђќсаннаї!
ѕальма.
јх! —частлива € несказанно!
«анавес открываетс€. ѕесн€ ЂЁта ночь св€та€ї (исп. «везда, «вездочки, ѕастухи, јнгелы).
ѕастыри вход€т в вертеп.

—÷≈Ќј 4

ћузыка »ерусалима.
1 волхв.
 ак шумен »ерусалим!
 ак много здесь людей!
3 волхв.
Ќо странно, не известно им,
„то ÷арь рожден царей!
2 пастух.
–одилс€ здесь
¬еликий ÷арь,
Ќо как ≈го найти?
«везда исчезла та, что нам
—и€ла на пути.
3 волхв.
ѕослушай-ка, не знаешь ли,
√де здесь родилс€ ÷арь?
ѕрохожий.
ќткуда это вы пришли?
“ут »род государь.
2 волхв.
 ак испугал его вопрос!
Ќам тут никто не рад!
 ого же нам еще спросить?
1 волхв. ¬он, стражники сто€т!
2 волхв.
ѕрости мен€, о храбрый воин,
- ’отелось мне узнать
√де ÷арь родилс€ »удейский,
Ќе можешь показать?

—тражник.
 ак хорошо, что встретил вас!
«а мной последуйте ж сейчас!

—÷≈Ќј 5
ћузыка »рода. Ќа троне Ч »род, р€дом стоит советник.
»род.

я Ч царь »род,
√розный и превеликий,
” мен€ норов дикий,
«ахочу Ч поколочу,
«ахочу Ч отдам палачу.
ј не то вот мой меч Ч
“во€ голова с плеч!

—тражник и генерал.
ќ, »род! ќ, великий царь!
»сполнен твой приказ,
¬олхвов мы этих привели,
ќни войдут сейчас!
»род.
я все про нового
÷ар€ —могу от них узнать,
 ому-то хочетс€ мой трон
» власть мою отн€ть!

¬ход€т волхвы.
»род.
я вас приветствую, волхвы,
» вас хочу спросить.
«ачем сюда €вились вы?
3 волхв.
ѕозволь нам объ€снить.
ћы звездочеты-мудрецы,
» мы пришли сюда,
 ак указала нам идти
„удесна€ звезда.
2 волхв.
ќ сей звезде сказал один
ѕророк великий встарь.
Ђќна по€витс€ тогда,
 огда родитс€ ÷арьї.
»род (подумав).
—кажите прежде мне, волхвы,
ј как зоветесь вы?
» как могли постигнуть вы
ќ тайне сей звезды?
3 волхв.
ћы на звездное небо дивились,
ћы небесному Ѕогу молились
» с небес вдруг звезда восси€ла,
ѕелена с наших глаз вмиг упала.
2 волхв.
» открылс€ нам смысл предсказань€,
ќ рождении ÷ар€ мы узнали!
1 волхв.
» дары драгоценные вз€в,
ћы пошли, чтоб увидеть ÷ар€.
»род. ј какие дары вы несете?
1 волхв. я Ч  аспар. ѕодарю ≈му миро.
2 волхв. ¬алтасар. я дарю ≈му ладан.
3 волхв.
 ак св€тому ÷арю всего мира Ч
ћельхиор Ч € несу ≈му злато.
»род.
ќдарите ≈го вы богато! ѕауза.
я Ч царь »род, правитель преславный,
я средь всех царей Ч самый главный!
¬ас, цари, € приветствую,
ќказали вы мне честь,
ѕринесли мне весть.
ƒолжен, значит, в моем царстве,
¬ этом самом государстве ÷арь народитьс€,
÷арь объ€витьс€...
» короче говор€
Ётот ÷арь Ч ќн что же будет
¬ыше »рода-цар€???
1 волхв. ÷арь Ч он всем на свете люд€м!
2 волхв. ќн Ч превыше всех царей!
3 волхв.
» прекрасней, и сильней!
»род.
ќтвечайте сразу вместе:
ќн в каком родитс€ месте?
¬о дворце ли в царском?
»ли в доме барском?
¬олхвы.
ћы о том царю не объ€вл€ем,
„его сами в точности не знаем!
«наем лишь, что в стране твоей Ќародитс€ ÷арь царей!
¬ыходит советник. ¬ глубине сцены шепчетс€ с »родом
»род.
√лавный мой мудрец-советник
¬ книгах древних и св€щенных
ќтыскать сумел ответы. (ќбраща€сь к —оветнику)
√де родитс€ ÷арь вселенной?
—оветник молчит.
»род. ќн родитс€ в ¬ифлееме?
—оветник. ƒа.
»род. Ѕудет царствовать над всеми?
—оветник. ƒа
»род (волхвам).
¬ас к Ќему ведет звезда?
¬олхвы. ƒа.
»род (льстиво).
„то же вы, волхвы, предо мною стоите?
¬ы теперь к Ќему поспешите,
ƒары принесите Ётому ÷арю царей,
ƒа ко мне скорей! я устрою пир на весь мир!
¬ас на славу €, волхвов, угощу,
ј потом уже и сам навещу Ётот город ¬ифлеем,
„то известен будет всем.
—хожу поклонитьс€ “ому,  то народитс€.
—оветник.
¬ Ђƒом хлебаї поскорей!
Ђќттуда должен ÷арь прийтиї,
—казал пророк ћихей.

¬олхвы (радостно).
ћы пойдем, волхвы, поторопимс€,
’ристу-Ѕогу поклонимс€,
  царю »роду воротимс€,
¬се ему как было расскажем
» дорогу ко ’ристу покажем.

¬олхвы уход€т радостные и взволнованные. »род после их ухода полностью мен€ет поведение. ќн в €рости. “ревожна€ музыка. »род. –одилс€ ћесси€? ѕрокл€тье судьбе!  уда же смотрело мое  √Ѕ? –одилс€ ћесси€? ƒа как ќн посмел? ќн власть у мен€ отобрать захотел! Ќо царствовать в мире могу только €! Ёй, слуги мои! √де охрана мо€?

¬бегают генерал, начальник стражи и охранники »род. ¬ы будьте готовы ”ж скоро волхвы ќбратно в наш город ¬ернутьс€ должны.  ак скажут, нашли где ÷ар€ своего Ч ѕойдите туда и убейте ≈го!! ј € - »род, грозный царь, погожу, погожу, Ќа дороги погл€жу, погл€жу.  ак вернутс€ три волхва, ”ж € их угощу, угощу, ј потом уж ¬ифлеем Ќавещу! ќх, навещу! —÷≈Ќј 6

«везда.
¬олхвы ж идут неутомимы в искании правды и добра,
¬от показалась над долиной пророка »лии гора.
¬се ниже, ниже свет небесный, вот ¬ифлеем, холмов гр€да...
» над скалой пещеры тесной остановилась та звезда.
1 волхв. «везда, звезда си€ет нам, как нова€ зар€!
2 волхв. ќна показывает нам, что здесь найдем ÷ар€!
«вучит музыка. ѕо€вл€етс€ јнгел.
јнгел.
„тоб »род не узнал о Ќем,
»дите вы другим путем,
¬едь он убить ÷ар€ желает!
¬олхвы. Ќет! Ќичего он не узнает!
¬олхвы идут к вертепу, поочередно преклон€ют колена перед ћладенцем. «вучит музыка
1 волхв.
ѕришли к Ќему мы издалека,
«везда нас привела с востока.
2 волхв.
“ебе, ’ристе, ÷арю всемирный,
ћы злато принесли и смирну.
“ебе, ’ристе, ладан приносим,
ѕрощень€ прегрешень€м просим!

¬се вход€т в вертеп с дарами. «вучит √олос. «анавес.
√олос.
¬олхвами вещий сон разгадан,
ќткрылс€ Ѕог своим рабам.
» смирну, золото и ладан
ќни несут к ≈го ногам.
ћладенец внемлет их рассказам,
Ќебесный луч им светит вновь.
¬ очах ’риста Ч предвечный разум,

—÷≈Ќј 7

ѕеред занавесом.
јнгел.

Ќе успел »род-зверь погубить ’риста,
≈го ћать увезла в потаенные места.
”везен ќн был в страну неблизкую Ч ≈гипетскую.
«везда.
» мрак отступил, » рассе€лось зло.
–одилс€ √осподь! Ќаше —олнце взошло! «вучит музыка
Ѕелка.
—лава Ѕогу! —лава Ѕогу!
ћы нашли сюда дорогу!
ћишка.
„удно √оспода –ожденье!
ѕозади все искушень€!
«а€ц. ¬се же € донес морковку!
—ъесть хотел, прости, ’ристос!
Ћиса.
ћного трудностей в дороге
»спытать нам довелось!

Ѕелка.
я конфету принесла! » дарю ≈му орешки!
ќй! ÷веток не сберегла!
ѕтичка. ¬от он, на, бери, не мешкай!
—нежинки.
„истые мысли ≈му принесли мы!
ƒобрые чувства ≈му мы хранили!
Ђ√осподи, —в€т “ы!ї Ч поют херувимы.
Ђ—лава “ебе!ї Ч мы ’ристу возгласили!
ѕтичка.
јх, а что же € сама? «а собою всех звала,
»з последних сил летела,
ј подарка не сумела
ѕрипасти € никакого
¬ праздник –ождества ’ристова!
«вездочка.
ѕтичка, птичка, не грусти!
” теб€ есть дар чудесный,
ѕосле трудного пути
—пой нам, миленька€, песню!
’ором. ћы все станем подпевать, ’риста Ѕога прославл€ть! музыка
«везда.
ј что это за колючее деревце, которое выросло совсем недалеко от верте-
ѕочему оно все врем€ молчит? ќ чем печалитс€?  ажетс€, € припоминаю...это...
’ором. ≈лочка!
«везда.
я помню древнее преданье
ƒавно-давно минувших дней...
≈лочка.
 огда в рождественском си€ньи
«везда блеснула дл€ людей.
» хоры ангельские пели
«емле св€тую песнь с небес,
» светлой радостью звенели
÷веты в пол€х и темный лес.
ј € под пенье Ђјллилуиаї
—то€ла в стороне, люб€,
„то принести ’ристу могу €?
¬здыха€ думала, скорб€.

«везда.
» вот склонились с дарами
  ’ристу деревь€, цветы,
» пальма с пышными ветв€ми,
» роза дивной красоты.
ќдежды лилий белоснежных
” ног ’риста ковром легли,
Ћишь елка в грусти безнадежной
—мотрела на вертеп вдали.
Ќа ней бриллианты скорбных слез,
» обернулс€, улыба€сь, ≈е си€нию ’ристос!
» с этих пор ’ристовой елкой
ќна зоветс€ у людей.
» блещут скромные иголки
¬ огне рождественских свечей.
—тихотворение Ђ≈лочка
«вери украшают елку. ѕесн€ Ђ≈лочкаї.

ћальчик.
Ќе седой ƒед ћороз,
ј ћладенец ’ристос
Ќам на елке душистой
«ажигает огни.
ќсвещает все дни
(».–утении)
¬едуща€.
Ќаступили —в€ток радостные дни,
» зажглись на елках €ркие огни.
¬ нашем доме елка тоже зажжена...
Ќас своим нар€дом радует она.
ѕусть Ђспасибої наше примут в добрый час
“е, кто этой елкой одарили нас.
ѕросим от души мы дорогих гостей:
«дравствуйте! ѕримите наш привет скорей!
ќт души разрешите поздравить сейчас
¬сех, собравшихс€ Ѕога ћладенца прославить!
ƒа сподобит –ожденный —паситель всех нас
„истым сердцем во веки веков ≈го славить!
«вучит песн€ Ђ“оржествуйте, веселитесь"

 

 

–ќ∆ƒ≈—“¬≈Ќ— јя ®Ћ ј

(–ождественска€ пьеса дл€ театра, в котором актерами выступают сами дети, играющие дл€ других детей.)

 

¬ зрительном зале зажигает огни елка. «анавес открываетс€. Ќа сцене, на правой ее стороне, хлев, в котором ћари€ и »осиф любуютс€ ћладенцем, лежащим в €сл€х. Ќа левой стене хлева окно. ¬близи хлева, со стороны окна, деревца: ≈ль, ќлива и ѕальма. ¬ небе си€ет «везда. ѕо€вл€етс€ ¬едущий.

¬едущий.
«дравствуйте, дорогие реб€та и родители. Ѕлизитс€ самый светлый день на земле, самый любимый христианский праздник Ц –ождество ’ристово! ” многих из вас уже зажгла огни (показывает на елку в зале) нар€дна€ –ождественска€ елочка, так?

√олоса из зала.
“ак!

¬едущий.
ј мы сегодн€ расскажем вам, как мог возникнуть этот замечательный и красивый обычай - нар€жать елочку ко дню –ождества ’ристова. ’отите?

√олоса из зала
. ƒа!

¬едущий
.Ќо сначала давайте с вами вспомним библейскую историю о рождении ћладенца »исуса ’риста. Ѕибли€ повествует так. ”видел Ѕог “ворец, что люди, его любимые создани€, стали очень несчастными на земле. ј случилась така€ беда потому, что люди забыли Ѕожьи заповеди и погр€зли в грехах. ќни стали лживыми, жадными, злыми. » решил “ворец послать к человечеству сына своего »исуса ’риста, повелев ≈му стать всем люд€м —пасителем и научить людей жить в добре и любви друг к другу.
¬олею Ѕога ќтца, —паситель ’ристос €вилс€ люд€м прекрасным ћладенцем.

 

 

¬едущий:

ƒит€ по€вилось на свет в »удее, в городе ¬ифлееме, и не во дворце, а в пещере-хлеву. «емными родител€ми »исуса стали ћари€ и плотник »осиф —частлива€ мама спеленала родившегос€ —ыночка и положила ≈го в €сли, кормушку дл€ животных, как в обычную колыбель.
» еще “ворец сделал так, что о ћладенце »исусе, первыми узнали не богачи, а бедные пастухи, хоз€ева пещеры-хлева. ¬ ночь, когда родилс€ »исус, они пасли стада недалеко в поле. ¬друг над ними вспыхнула прекрасна€ €рка€ звезда, и с неба сошли ангелы. ѕастухи испугались! Ќо ангелы сказали: УЌе бойтесь! ћы пришел сообщить вам великую радость: сейчас в ¬ифлееме родилс€ всем люд€м —паситель! » вот вам знак: вы найдете ƒит€ в пеленах, лежащего в €сл€хФ. ѕораженные пастухи поспешили к своему хлеву, чтобы первыми поклонитьс€ ¬еликому ћладенцу.

¬едущий
ј согласно одной народной легенде, вблизи пещеры-хлева, к которой спешили пастухи, росли три деревца: елочка, пальма и олива. “еперь посмотрите, что рассказывают старые люди, почему мы нар€жаем елочку к –ождеству ’ристову.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 783 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ќачинать всегда стоит с того, что сеет сомнени€. © Ѕорис —тругацкий
==> читать все изречени€...

1259 - | 1076 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.03 с.