.


:




:

































 

 

 

 


.




. , , " . ?". , . " ".

() ,
5:18, . , . , .

, : , , , , , . 5:1,2

, , . , , . , , . :

, , , , , . , , . , ; 5:1518

. , , , , . , -, , . , " , " (1:14). , , :
, : , , . ; , , . 10:811

? , , , .

-, , . , . , , :
? ? . , , , : " ". , , ; . ; , , ; , , , , , . 7:711

, , , . , , . , . , , , . , - , , . , , . , :
, , , , , . , , , . 5:1517

, : " " " ": , ; 5:18

, ( ) ( ).

. , , , . : , .

, , . , , ( ), , , . , , , . , " ", " ", " " (. .). , Revised StandartVersion , , , . , . 1876 . , 1880 . 1962 ., 2000 .:

I , , .

, , .

, !
5:18

""? , ? , " " (enho). : " , (en ho) (asotia )".

, , "", , " " ( ). oino (""), "" " ". "" . , , , . , , , , , , , 5:18 , , .

1. ( ), 5:18 , , . asotia, "", - . asotia . 5:18, 1:6 1- 4:4. asotia "". asotia (0810) , , , . , , , ( ), , .


, .
1. asotia a sozein . " " . , , ղ , , asotia , " , , , ; , ; , , . (.: 5:18) , "

2. asotia , 5:18 , . . , , " , , ".

3. , as tia, , , , , , . , .

" , , , ( .: 5:18 ). , , . - , ? , , , , ? ".

4. , , , , 5:18 , , . , . , , - , , .

, , 5:18. : " , , , , ( ) , : " , . " , " ( 5:22). : " ? ? ? ? ? ? , ..." ( 23:29,30). , , , ".

5. , .

: " , ".

: " , , , , : " ..." ( 19:33)".

, , : ", , , : " ". , , , , : " ", , ".

6. , , , " , ".

7. 5:18 , . , , "" , , , . , , , . .

1. . 5:18, , . (160 225 . ..), , : "t nolite inebriari vini, in quo est luxuria" (" , "). vino ("") quo (" ") , quo , vino, .
, , " ",
: " , ", , , [], , : " ..." ( 2:12). ".

5:18 ( 400 . ..). - . . , , , : " , " " ( 5:18). , " , , , , ", " (5:18), - ". 5:18 , .

. . , : "Ne vous enivrex pas de vin: car le vin porte a la dissolution" (" , "). "" . , , . : "Ne vous enivrez point de vin, dans lequel il y a de la dissolution" (" , "). , " " . , which , , . lequel (" ") vin (""), . . "" "" Cirpiano de Valera (1900 . ..) Nacar Colunga, : "en el cual hay disolucion" (" "), "en el cual esta el desenfreno" (" "). cual ("") el, vino (""). : "vino fomento da la injuria" (", "). (New American Standart Bible), : ", ".

2. (Die Gute Nachricht) , : "Betrinkt euch nicht; denn der Wein macht haltlos" (" , "). Riveduta, , , , , . Riveduta : "E non vinebriate di vino; esso porta alla dissolutezza" (" ; [] "). esso ("") vino (""), , vino ( , , .: , 2003, . 294298).

 





:


: 2015-09-20; !; : 433 |


:

:

: , .
==> ...

1841 - | 1442 -


© 2015-2024 lektsii.org - -

: 0.026 .