Тренировка. Работа над лексикой на начальном этапе Возможные приёмы Примеры заданий Указания по выполнению работы
Лекции.Орг

Поиск:


Тренировка. Работа над лексикой на начальном этапе Возможные приёмы Примеры заданий Указания по выполнению работы




ОБУЧЕНИЕ ЛЕКСИКЕ

Работа над лексикой на начальном этапе

Возможные приёмы Примеры заданий Указания по выполнению работы

Ознакомление

Беспереводные 1.Показ предмета, картинки, действия и т.п. 2.Использование антонимов, словообразования, контекста, дефиниций, синонимов и др. Догадайтесь о значении слова: a blackboard. The blackboard is brown. Догадайтесь о значении слова thin на основе известного вам thck с противоположным значением (hot – cold), ask – answer, left – right и др.). This is thin book. And that is a thick book (сопровождается показом предметов и жестами) Приём используется при ознакомлении со словами, обозначающими конкретные предметы, их размеры, цвет, конкретные действия и пр. При использовании приёмов беспереводной семантизации контроль понимания учащимися значения слова следует производить не переводом, а беспереводно: ответами (yes, no) на общие вопросы, показом предмета, действия или картинки, особенно если у каждого есть раздаточный материал (в этом случае ребёнок берёт, показывает нужную картинку). Это делает контроль экономичным по времени, массовым по охвату учащихся и адекватным приёму семантизации.
Переводные 1. Перевод     2.Перевод-толкование   2. Самостоятельное ознакомление со словом при чтении: А) в сносках; Б) в словнике Послушайте: Natasha is ten Vanya is ten too. Учитель переводит, акцентируя внимание на слове «too» -также Послушайте: alternoon -- время после полудня, 12 часов до 6. In yhe afternoon we go home. – Днём мы идём домой. Или: come – идти к предмету, к говорящему. Come up to the blackboard. Go – движение от говорящего. Go to your place.   Прочитай слово, посмотри его значение и запомни. Например, mice – мыши, chess- шахматы Переводом следует пользоваться для раскрытия значения слов, обозначающих абстрактные понятия. Перевод-толкование используется тогда, когда либо нет полного эквивалента в родном языке, либо требуется дополнительное разъяснение.     Учащегося нужно научить пользоваться примечаниями к текстам, в которых даётся перевод новых слов, и словников во всех случаях, когда он не знает или забыл значение слова.

Тренировка





Дата добавления: 2015-05-05; просмотров: 676 | Нарушение авторских прав | Изречения для студентов


Читайте также:

Рекомендуемый контект:


Поиск на сайте:



© 2015-2020 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.002 с.