Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


—оциально-гуманитарный факультет

 афедра Ђ–усский €зык как иностранныйї

 

—ловарь крылатых выражений

по дисциплине

Ђ»стори€ зарубежной литературыї

 

дл€ вузовского обучени€

по специальности 030601.65 Ђ∆урналистикаї

√уманитарное направление

 

”ћћќ разработан в соответствии с составом ”ћ ƒ

 

”ћћќ разработала Ѕабкина ≈.—. ________________

 

”ћћќ утверждЄн на заседании кафедры

протокол є __ от Ђ___ї _____________ 2011 г.

 

«ав. кафедрой _______________ Ђ__ї ___________ 2011 г.

 


јвгиевы конюшни Ц в греческой мифологии огромные и сильно загр€зненные конюшни цар€ Ёлиды јвги€, очищенные от нечистот в один день √ераклом, направившим в них воды реки (один из его 12 подвигов). ¬ переносном смысле Ц крайний беспор€док, запущенность.

јннибалова кл€тва Ц происходит от имени карфагенского полководца јннибала (или √аннибала, 247-183 гг. до н.э.), который, по преданию, еще мальчиком покл€лс€ быть всю жизнь непримиримым врагом –има. јннибал сдержал свою кл€тву: во врем€ ¬торой ѕунической войны (218-210 гг. до н.э.) войска под его командованием нанесли р€д т€желых поражений войскам –има. “вЄрда€ решимость быть до конца непримиримым в отношении кого-либо или чего-либо.

јхиллесова п€та Циз древнегреческой легенды об јхилле (јхиллесе), имевшем только одно у€звимое место Ц п€тку. ”€звимое место; слаба€ сторона чего-либо.

Ѕыть под Ёгидой Ц в древнегреческой мифологии название щита «евса, јфины, реже Ц јполлона. Ѕыть под з ащитой, охраной, покровительством.

¬ек јстреи Ц в мифах древних јстре€ была богиней справедливости, дочерью отца богов «евса и богини правосуди€ ‘емиды. Ќе вынес€ людских преступлений, богин€, живша€ раньше на земле, куда она была послана родител€ми, чтобы помочь люд€м жить честно и справедливо, вознеслась на небо. “ам она си€ет под именем ƒевы в созвездии «одиака. “огда-то и кончилс€ Ђ¬ек јстреиї, Ђзолотой векї Ц сказочное врем€ счасть€. —частлива€ полоса жизни, пора радости.

¬итать в эмпире€х Ц выражение отражает представление древних греков об устройстве мира. ƒревние греки считали, что —олнце, Ћуна и все остальные светила укреплены на хрустальных полых шарах Ц сферах, вращающихс€ вокруг «емли. «а самой далекой от «емли сферой начиналось Ђнебо чистого огн€ и светаї; по-гречески Ђэмпиросї Ц Ђв огне наход€щийс€ї. “уда имели доступ только боги и духи. «аметьте: Ђвитатьї Ц не значит Ђлетатьї, Ђпаритьї, Ђпорхатьї. «начение этого глагола Ц Ђжитьї, Ђпребыватьї, а буквально: Ђобитатьї. Ѕлаженно грезить, фантазировать невесть о чем.

√омерический смех Ц происходит от имени √омера, описавшего смех богов на ќлимпе в поэме Ђ»лиадаї. Ќеудержимый, громовой хохот.

ƒамоклов меч Ц по греческому преданию, сиракузский тиран ƒионисий I (конец V в. до н.э.) предложил на один день престол фавориту ƒамоклу, считавшему ƒиониси€ счастливейшим из смертных. ¬ разгар весель€ на пиру ƒамокл внезапно увидел над своей головой обнажЄнный меч, висевший на конском волосе, и пон€л призрачность благополучи€. ѕереносное значение Ц нависша€ над кем-либо посто€нно угрожающа€ опасность при видимом благополучии.

»ппокрена,  астальский ключ Ц по преданию, под ударом копыта ѕегаса на горе √еликон забил источник »покрена (буквально ЂЋошадиный источникї), который нар€ду с  астальским ключом на горе ѕарнас вдохновл€ет поэтов и сказителей. —имвол поэтического творчества, вдохновени€, дара.

 ануть в Ћету Ц в древнегреческой мифологии Ћета Ц источник и одна из рек в подземном царстве јида, река Ђзабвени€ї. ѕо прибытии в подземное царство умершие пили из этой реки и получали забвение всего прошедшего; наоборот, те, которые по€вл€лись обратно на землю, должны были ещЄ раз напитьс€ воды из подземной реки. ‘разеологизм имеет значение: исчезновение навсегда, предание забвению.  ак правило, выражение употребл€етс€ в отношении некоторой информации, фактов, воспоминаний, легенд и т. п., реже, в переносном смысле Ц в отношении предметов и вещей, которые были утер€ны.

ћежду —циллой и ’арибдой Ц так древние греки называли двух чудовищ, которые обитали по обеим сторонам ћессинского залива и нападали на корабли, проходившие мимо них. »носказательно: о ситуации, когда угроза исходит с двух сторон.

ќседлать ѕегаса Ц выражение восходит к древнегреческой мифологии. ѕегас Ц это крылатый конь «евса, верховного бога всего пантеона богов ƒревней √реции, обитавших на горе ќлимп. —огласно мифу о ћедузе √оргоне, ѕегас Ц сын морского бога ѕосейдона и ћедузы √оргоны: этот крылатый конь по€вилс€ на свет из крови √оргоны, когда ѕерсей отсек ей голову. ѕо преданию, под ударом копыта ѕегаса на горе √еликон забил источник »покрена (буквально ЂЋошадиный источникї), который нар€ду с  астальским ключом на горе ѕарнас вдохновл€ет поэтов и сказителей. ѕереносное значение (шутливое) Ц «ан€тьс€ сочинительством, предатьс€ поэтическому творчеству.

ѕровалитьс€ в тартарары Ц выражение берет начало в древнегреческой мифологии, где “артар Ц глубочайша€ бездна, а также еЄ божественна€ персонификаци€, наход€ща€с€ под јидом, куда после титаномахии «евс низвергнул  роноса и титанов, и где их стерегли сторукие исполины √екатонхейры, дети ”рана. “ам же были заточены старшие киклопы. Ёто тЄмна€ бездна, котора€ настолько же удалена от поверхности земли, насколько от земли небо: по словам √есиода, медна€ наковальн€ летела бы от поверхности земли до “артара в течение 9 дней. “артар был окружЄн тройным слоем мрака и железною стеной с железными воротами, воздвигнутыми ѕосейдоном. Ђѕровалитьс€ в тартарарыї, что означает то же, что и Ђпровалитьс€ под землюї, то есть Ђисчезнутьї, Ђиспаритьс€ї, Ђперестать существоватьї.

ѕарнасские сестры, цветы Ц в греческой мифологии ѕарнас Ц гора в ‘ессалии, местопребывание јполлона и муз. Ђѕарнасские сестрыї Ч музы, Ђпарнасские цветыї Ц стихи.

ѕанический страх Ц выражение возникло из греческих мифов о ѕане, боге лесов и полей. —огласно мифам, ѕан наводит внезапный и безотчетный ужас на людей, особенно на путников в глухих и уединенных местах, а также на войска, бросающиес€ от этого в бегство. ќтсюда же возникло слово Ђпаникаї. ¬ыражение употребл€етс€ в значении: безотчетный, внезапный, сильный страх, охватывающий множество людей, вызывающий см€тение.

–ог изобили€ Ц в греческой мифологии Ц рог козы јмалтеи, кормилицы «евса, способный дать своему владельцу всЄ, чего бы он ни пожелал. »сточник неисчерпаемого обили€ чего-либо.

—ова ћинервы Ц в древнеримской мифологии сова была св€зана с богиней мудрости ћинервой, покровительницей наук, искусств и ремесел. √реческие воины считали, что сова, по€вивша€с€ над полем битвы, принесет им победу. —ов охран€ли, и им даже было позволено жить в афинском јкрополе. «начение Ц мудрость, прозрение.

“ро€нский конь Ц по греческому преданию, огромный дерев€нный конь, в котором спр€тались ахейские воины, осаждавшие “рою. “ро€нцы, не подозрева€ хитрости, ввезли его в “рою. Ќочью ахейцы вышли из кон€ и впустили в город остальное войско. ¬ыражение Ђтро€нский коньї €вл€етс€ нарицательным и употребл€етс€ в значении Ц дар врагу с целью его погубить.

Ёзопов €зык Ц (по имени баснописца Ёзопа), тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора. ѕрибегает к системе Ђобманных средствї: традиционным иносказательным приемам (аллегори€, ирони€, перифраз, аллюзи€), басенным Ђперсонажамї, полупрозрачным контекстуальным псевдонимам. ”потребл€етс€ в значении: иносказательный €зык.

яблоко раздора Ц впервые это выражение употребил римский историк ёстин (II в. н. э.). ќсновано оно на греческом мифе. Ѕогин€ раздора Ёрида покатила между гост€ми на свадебном пире золотое €блоко с надписью: Ђѕрекраснейшейї. ¬ числе гостей были богини √ера, јфина и јфродита, которые заспорили о том, кому из них получить €блоко. —пор их разрешил ѕарис, сын тро€нского цар€ ѕриама, присудив €блоко јфродите. ¬ благодарность јфродита помогла ѕарису похитить ≈лену, жену спартанского цар€ ћенела€, из-за чего произошла “ро€нска€ война. ¬ыражение это употребл€етс€ в значении: предмет, причина спора, вражды.

јльфа и омега Ц перва€ и последн€€ буквы греческого алфавита; в переносном значении: начало и конец, первый и последний.

Ѕочка ƒанаид Ц в греческой мифологии ƒанаиды Ц п€тьдес€т дочерей цар€ Ћивии ƒана€, с которым враждовал его брат ≈гипет, царь ≈гипта. ѕ€тьдес€т сыновей ≈гипта, преследу€ ƒана€, бежавшего из Ћивии в јрголиду, вынудили беглеца отдать им в жены его п€тьдес€т дочерей. ¬ первую же брачную ночь ƒанаиды, по требованию отца, убили своих мужей. “олько одна из них решилась ослушатьс€ отца. «а совершенное преступление сорок дев€ть ƒанаид были после своей смерти присуждены богами вечно наполн€ть водой бездонную бочку в подземном царстве јида. ќтсюда возникло выражение Ђбочка ƒанаидї, употребл€емое в значении: посто€нный бесплодный труд, а также Ц вместилище, которое никогда не может быть наполнено.

Ѕрадобрей ћидаса Ц в греческой мифологии царь, которого разгневанный јполлон наделил ослиными ушами, которые царю все врем€ приходилось пр€тать под шапкой. ќб ослиных ушах цар€ из придворных знал только брадобрей. ћуча€сь тайгой, которую никому нельз€ было рассказать из-за угрозы потер€ть жизнь, он выкопал €му и прошептал в нее: Ђ” цар€ ћидаса ослиные уши!ї и засыпал землей. »з €мы вырос тростник, который раскрыл эту тайну всему свету, повтор€€ шепот брадобре€. ¬ другом варианте окончани€ этой легенды рассказываетс€, что из выросшего тростника мальчик-пастушок сделал дудочку, котора€ и запела голосом брадобре€. »з этих легенд родилось крылатое выражение: Ђбрадобрей ћидасаї Ц человек, не умеющий хранить тайну.

¬кушать нектар и амброзию Ц в греческой мифологии Ц пища богов, как нектар Ц напиток богов. јмбрози€ и нектар поддерживают бессмертие и вечную юность богов. »носказательно: вкушать нектар и амброзию Ц испытывать блаженство.

√еркулесовы столпы Ц √еркулес (√еракл) Ц герой греческих мифов, одаренный необыкновенной физической силой; он совершил двенадцать подвигов Ц убил чудовищную Ћернейскую гидру, очистил конюшни јвги€ и проч. Ќа противоположных берегах ≈вропы и јфрики у √ибралтарского пролива он поставил Ђ√еркулесовы столпы (столбы)ї. “ак в древнем мире называли скалы √ибралтарскую и ƒжебель-ћуса. —толпы эти считались Ђкраем мираї, дальше которого нет пути. ѕоэтому выражение Ђдойти до √еркулесовых столбовї стало употребл€тьс€ в значении: дойти до предела чего-либо, до крайней точки.

√ордиев узел Ц согласно древнегреческой легенде Ц запутанный узел, которым фригийский царь √ордий прив€зал €рмо к дышлу телеги. ѕредсказание оракула гласило, что разв€завший узел получит господство над миром. ѕо преданию, јлександр ћакедонский в 334 до н. э. в ответ на предложение распутать узел разрубил его мечом (отсюда Ђразрубить гордиев узелї Ц прин€ть быстрое и смелое решение запутанного и сложного вопроса).

«агадка —финкса Ц в греческой мифологии —финкс Ч чудовище с лицом и грудью женщины, туловищем льва и крыль€ми птицы, обитавшее на скале около ‘ив; —финкс подстерегал путников и задавал им загадки; не сумевших разгадать их он убивал.  огда же фиванский царь Ёдип разгадал заданные ему загадки, чудовище лишило себ€ жизни. ќтсюда слово Ђсфинксї получило значение: что-либо непон€тное, загадочное; Ђзагадка —финксаї Ц что-либо неразрешимое.

 олесо ‘ортуны Ц выражение восходит к римской мифологии, где ‘ортуна Ц богин€ слепого случа€, счасть€ и несчасть€. ќна изображалась с пов€зкой на глазах, сто€щей на шаре или колесе и держащей в одной руке руль, а в другой Ц рог изобили€. –уль указывал на то, что фортуна управл€ет судьбой человека, рог изобили€ Ц на благополучие, изобилие, которое она может подарить, а шар или колесо подчеркивали ее посто€нную изменчивость. ¬ыражение Ђколесо ‘ортуныї употребл€етс€ в значении: случай, слепое счастье.

ћидасов суд Ц восходит к мифу о царе ћидасе, ставшему судьей в музыкальном сост€зании јполлона и ѕана. Ђ—уд ћидасаї Ц неправедный суд невежды.

Ќить јриадны Ц по древнегреческой мифологии јриадна Ц дочь критского цар€ ћиноса и ѕасифаи. —огласно легенде грозный ћинотавр требовал ежегодно дань из семи юношей и семи девушек. √ерой “есей решил убить ћинотавра. ќн отправилс€ к нему, а јриадна дала ему клубок ниток и посоветовала ему распутывать этот клубок по мере его продвижени€ вперед, в лабиринте, где обитал ћинотавр. “есею удалось убить ћинотавра, а вышел из лабиринта он только благодар€ нити јриадны. –аспутанна€ нить быстро привела его к выходу. «начение: путеводна€ нить, способ выйти из запутанного положени€.

ѕрокрустово ложе Ц выражение из античной мифологии. ѕрокруст ѕолипомен, сын Ќептуна, разбойник и ист€затель, ловил прохожих и клал их на свое ложе. “ем, у кого ноги были длиннее ложа, он обрубал их, а тем, у кого они были короче, Ц выт€гивал, подвешива€ к ногам т€жести. «начение: мерка, под которую стрем€тс€ насильственно подогнать, приспособить то, что не подходит под нее.

ѕринести на алтарь жертвы Ц в древности алтарем называли место дл€ жертвоприношений на открытом воздухе. ѕринести на алтарь жертвы Ц принести что-либо в жертву чему-либо (любви, науке).

ѕенаты Ц это римские боги-хранители домашнего очага, и кажда€ семь€ обычно имела изображени€ двух ѕенатов р€дом с очагом. Ђ¬ернутьс€ к родным ѕенатамї Ц возвратитьс€ в свой дом, к домашнему очагу.

ѕиррова победа Ц Ёпирский царь ѕирр в 279 г. до н. э. одержал победу над римл€нами в битве при јускуле. Ќо победа эта, как рассказывает ѕлутарх (в жизнеописании ѕирра) и другие древние историки, стоила ѕирру таких больших потерь в войске, что он воскликнул: Ђ≈ще одна така€ победа, и мы погибли!ї. ƒействительно, в следующем, 278 году римл€не разбили ѕирра. ќтсюда возникло выражение Ђѕиррова победаї в значении: сомнительна€ победа, не оправдывающа€ понесенных за нее жертв.

—изифов труд Ц ¬ыражение возникло из греческой мифологии.  оринфский царь —изиф за оскорбление богов был присужден «евсом к вечной муке в јиде: он должен был вкатывать на гору огромный камень, который, достигнув вершины, оп€ть скатывалс€ вниз. ¬первые выражение Ђсизифов трудї встречаетс€ в элегии римского поэта ѕропорци€ (1 в. до н. э.). ¬ыражение употребл€етс€ в значении: т€жела€, бесконечна€ и бесплодна€ работа.

— €иц Ћеды Ц в греческой мифологии Ћеда Ц дочь ‘ести€, цар€ Ётолии, поразила своей красотой «евса, который €вилс€ ей в образе лебед€. ѕлодом их союза была ≈лена. ѕо позднейшему варианту этого мифа, ≈лена родилась из одного €йца Ћеды, а брать€ ее, близнецы  астор и ѕоллукс Ц из другого. ¬ыйд€ впоследствии замуж за ћенела€, ≈лена была похищена ѕарисом и оказалась, таким образом, виновницей похода греков на “рою. ¬ыражение Ђначинать с €иц Ћедыї восходит к √орацию (65Ч8 гг. до н. э.), который (Ђќб искусстве поэзииї) восхвал€ет √омера за то, что он свое повествование о “ро€нской войне начинает не ab ovo Ч не от €йца (разумеетс€ миф о Ћеде), не с самого начала, а сразу вводит слушател€ in mйdias res Ч в середину вещей, в самое существо дела.

“анталовы муки Ц в греческой мифологии “антал, царь ‘ригии (называемый также царем Ћидии), был любимцем богов, которые часто приглашали его на свои пиршества. Ќо, возгордившись своим положением, он оскорбил богов, за что и был жестоко наказан. ѕо √омеру (Ђќдиссе€ї), наказание его состо€ло в том, что, низвергнутый в “артар (јд), он вечно испытывает нестерпимые муки жажды и голода; он стоит по горло в воде, но вода отступает от него, как только он наклонит голову, чтобы напитьс€; над ним нависли ветви с роскошными плодами, но, как только он прот€гивает к ним руки, ветви отклон€ютс€. ќтсюда и возникло выражение Ђмуки “анталаї, имеющее значение: нестерпимые муки вследствие невозможности достигнуть желанной цели, несмотр€ на ее близость.

ёпитер сердитс€ Ц ёпитер в римской мифологии Ц верховный бог, громовержец, соответствующий греческому богу «евсу. »менем ёпитера иронически называют человека чванного, держащего себ€ недоступно, величаво. ¬ сатирах Ћукиана (II в. н.э.) ѕрометей обращаетс€ к «евсу (ёпитеру): Ђ“ы берешьс€ за молнию вместо ответа,Ч значит, ты не правї. ¬ыражение употребл€етс€ в тех случа€х, когда кто-нибудь сердитс€ в споре, выдава€ этим свою неправоту.

ящик ѕандоры Ц выражение возникло из поэмы греческого поэта √есиода Ђ“руды и дниї, в которой рассказываетс€, что некогда люди жили, не зна€ никаких несчастий, болезней и старости, пока ѕрометей не похитил у богов огонь; за это разгневанный «евс прислал на землю красивую женщину Ц ѕандору; она получила от «евса Ћарец, в котором были заперты все человеческие несчасть€. ѕодстрекаема€ любопытством, ѕандора открыла ларец и рассыпала все несчасть€. ¬ыражение имеет значение: источник несчастий, великих бедствий.

 

 

 

 



<== предыдуща€ лекци€ | следующа€ лекци€ ==>
 | “екст 2
ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-09-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 343 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ћибо вы управл€ете вашим днем, либо день управл€ет вами. © ƒжим –он
==> читать все изречени€...

1359 - | 1172 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.017 с.