Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава 4. ¬се свои




 

“ут у нас такие гости -

”крашение компаний.

„то, не спитс€ на погосте?

»ли плохо закопали?

(„ерный ќбелиск - јве, ÷езарь)

 

“арахт€щий грузовик остановилс€, постепенно затиха€. ’лопнула перемазанна€ гр€зью дверь и на сырую землю спрыгнул, ежась от холода, крепкий широкоплечий мужчина, на вид лет сорока. Ѕледное лицо, к которому прилипли смол€ные волосы, особо подозрительным не выгл€дело, но вот глаза...о, с этими налитыми краснотой глазами лучше было не встречатьс€. ћужчина походил на сошедшего с экрана персонажа классического нуарного фильма сороковых годов, но оп€ть-таки, глаза портили все дело.   счастью дл€ него, сейчас их никто не мог видеть - сто€ла глубока€ ночь.

ѕрошлепав по гр€зи к задним дверцам и распахнув их, мужчина полез внутрь фургона, матер€сь сквозь зубы. Ќаконец, из кузова наполовину был извлечен огромный железный гроб, опечатанный множеством бумажек со странными символами - некоторые из них мерцали в ночной тьме.

-“еб€ только за смертью посылать, - раздалс€ насмешливый голос.

ќбернувшись, водитель грузовика увидел сто€щего на почтительном рассто€нии типа, в точности подход€щего под то красочное описание, что дал ему клиент: серые волосы, паскудна€ рожа, один глаз...

-‘рери Ћанн? - угрюмо поинтересовалс€ красноглазый.

-Ќет, королева британска€, - зло произнес полукровка. - ј ты, стало быть, Ёпнорд?

-ѕросто –иар, - красноглазый пот€нул гроб на себ€. - “ы будешь сто€ть или поможешь мне уже?

-ј волшебное слово? - пробурчал Ћанн, подход€ к машине. - “ак, осторожненько...

¬звалив гроб на плечи - Ёпнорду это далось куда как проще, чем ‘рери, что даже скривилс€ от т€жести - странна€ парочка потащила свою ношу к унылой серой двухэтажке с заколоченными окнами.

-ј он не мог выбрать место еще гр€знее? - недовольно пропыхтел Ёпнорд. - «абратьс€ в такую глушь...

-ѕарень только что замочил своих родителей, - хмыкнул ‘рери. - ¬от и отсиживаетс€. —лушай, красноглазик, что у нас в шкатулке-то? “вой собрат?

-Ќет. ѕросто жмурик из башенных. Ћорд ѕопробуй-¬ыговори-ћое-√ребаное-»м€.

-» на кой черт он понадобилс€ нашему клиенту?

-я знаю? Ќо мне Ѕлах обещал четверть состо€ни€ своей семьи за этого покойничка. ”х как € его из спецхрана выковыривал, та еще драма в трех актах...так, осторожно! “ут, тут его ставь!

— величайшими предосторожност€ми гроб был прислонен к стенке у дверей.

-ќткрывать будем? - Ёпнорд начал хлопать по карманам в поисках сигарет. - „ерт.  урить есть?

-ƒавай потом? —начала дело, - ‘рери зазвенел ключами, потом пнул в сердцах несчастную дверь. - «аходи, гостем будешь.

 

Ѕольша€, просторна€ комната. яркие лампы дневного освещени€, большой железный стол в центре зала, плотно зашторенные окна. ƒва столика меньшего размера, на которых было разложено оборудование, которому позавидовал бы и палач, и патологоанатом. ‘рери и Ёпнорд, пыхт€ от натуги, внесли гроб, уложив его на пол, почти сразу за дверью.

-Ќож, - произнес Ёпнорд, взгл€нув на Ћанна.

ѕолучив желаемое, –иар аккуратно начал срезать печать за печатью, что-то пришептыва€.

-ј нас так не шарахнет?

-’очешь - отойди, - закончив с бумажками, Ёпнорд легко пробил оказавшийс€ м€гким металл.

Ћанн услышал тихий свист - гроб оказалс€ герметичным.

-ј неплохо его запаковали. „то же это за шишка така€? - лениво произнес он.

-ƒостопочтенный лорд «ахари€ —ильверстайн, - разнесс€ по помещению голос јльберта Ѕлаха.

јльберт был обр€жен в серый балахон, волочащийс€ по полу, с его лица капала холодна€ вода.

-Ѕыстро вы, –иар, - вежливо кивнул он Ёпнорду. - ’а, € даже голову вытереть не успел...выгрузите, пожалуйста, тело на стол. —нимите с него одежду, пока до по€са - ноги мне не понадоб€тс€. ѕечатей на лице не касайтесь, если в голове есть иголки - ни в коем случае не вынимайте.

ѕока исполн€лс€ его приказ, јльберт прокручивал в голове план работы. ќн очистил себ€ так, как мог: прин€л ванну, натира€ тело чуть ли не до крови, с самого утра ничего не ел, носил найденные в родовом поместье одежды, которые не могли ни фактурой, ни цветом помешать гр€дущему...

»з гроба был извлечен человек среднего роста, седой, с короткой бородкой, чуть оттопыренными ушами и большими зелеными глазами. »з каждого глаза торчало по длинной острой спице, еще три чуть меньшего размера были воткнуты в лоб трупа, в центр и по кра€м нарисованной там черной краской печати.

-’орошо сохранилс€, - отметил ‘рери. - ƒаже слишком хорошо.

-ќни приложили дл€ этого все силы, - произнес јльберт, гл€д€, как с трупа снимают дорогой темно-зеленый камзол. - ” лорда —ильверстайна уникальное расположение ÷епей, поэтому даже в Ѕашне не смогли сразу придумать, как выдрать из него ћетку, не повредив. » поэтому лорд —ильверстайн не отправилс€ "под мост" в виде баночки с прахом, а сейчас с нами, и даже относительно целый.

-ј иголки, печати? - поинтересовалс€ ‘рери.

-ќтча€нна€ попытка сохранить душу в теле, - вздохнул јльберт. - »диоты. ќни и представить себе не могут, на какие муки они ее обрекли. ƒвенадцать лет в покрытом алхимической др€нью куске м€са, в герметичном гробу, без зрени€, без обон€ни€, ос€зани€...без возможности умереть до конца.

-ћне доводилось работать на реб€т из Ѕашни, - Ћанн продолжал осматривать труп. - Ќо про этого хмыр€ не слышал. „то он натворил?

-ј вот в ћоре Ѕрод€г про него говорили, - јльберт опустилс€ на сто€щий у стены одинокий стул. - ¬есьма амбициозный проект. √оспода, перед вами человек, который собиралс€ покорить ¬еликобританию за одну ночь.

- ак? - выдохнул Ћанн.

-јссоциаци€ часто жалует знатным семь€м магов духовные земли. ћеста, где полным-полно энергии, и если знать, как ее добывать...можно черпать целыми горст€ми.  онечно, там очень, очень выгодно иметь мастерскую.  онечно, все их там и устанавливают...лорд «ахари€ разрабатывал способ максимально пр€мого подключени€. ќн собиралс€ перехватить контроль над всеми лей-лини€ми острова, после чего использовать нечто вроде "сигнала". ѕо этому сигналу все духовные земли перешли бы под его контроль, а все дурни, поставившие на них свои поместь€ и присосавшиес€ к подземным жилам, оказались бы уничтожены. ѕредставл€ете себе масштабы фейерверка? «ахари€ планировал насто€щую революцию в магическом сообществе. ’отел разом выкосить всю верхушку јссоциации.

-“еперь € вспомнил, - хохотнул Ёпнорд. - √овор€т, команда охотников вз€ла его накануне, вытащив из собственной постели.  онечно, ничего бы этого не случилось, если бы его жена не отключила всю защиту их имени€. ќна трезво рассудила, что править руинами ей не улыбаетс€, а вот сдав этого придурка тепленьким, получит местечко повыше.

-» как, получила? - спросил ‘рери.

-Ќу а то. ѕравда через два мес€ца с ней произошел трагический несчастный случай, - Ёпнорд выразительно посмотрел на полукровку. - ¬от так от древней семьи никого и не осталось.

-ј вот тут ты ошибаешьс€, - заметил јльберт. - ” них была дочка, тогда еще совсем мелка€. Ќад ней, кажетс€, даже сжалились - все равно на тот момент она ни черта не понимала в происход€щем, а ћетки с момента ареста отца ей было не видать, как своих ушей. —ейчас она живет в какой-то человеческой семье...нам придетс€ ее отыскать, если «ахари€ не сможет рассказать мне то, что € хочу знать.

-–ассказать? - насмешливо бросил Ёпнорд. - “олько не говори, что умеешь воскрешать мертвых.

-¬оскрешать - нет, - серьезно ответил јльберт. - ѕо крайней мере, не в том состо€нии, что нужно дл€ корректного разговора. Ќо он все равно ответит на все мои вопросы. я начну пр€мо сейчас. ¬ы, конечно, можете смотреть, но € бы попросил отойти на небольшое рассто€ние. ’от€ бы вон те стуль€...сидеть сидите, но мен€ не отвлекать. Ћадно?

-ѕока ты не заплатишь, € все равно никуда не денусь, - произнес Ёпнорд. - ‘рери?

-я еще не видел некромантов в деле, - Ћанн ковыр€лс€ в зубах острым когтем. - “ак что не откажусь от бесплатного цирка.

я вам покажу цирк, два урода...

ƒойд€ до стола, јльберт проводил взгл€дом ‘рери и Ёпнорда, и, дождавшись, когда оба ус€дутс€ на предложенные стуль€, вновь заговорил, теперь уже куда громче и отчетливей.

-ћо€ семь€ - прежде всего некроманты. Ќаш путь с чьей-то точки зрени€ может выгл€деть более чем извращенным, но тем не менее... - јльберт возложил правую руку на лицо трупа и продолжил. - я не вижу смысла посв€щать кого-то из нас в глубинные тайны, но объ€снить, что € собираюсь делать, считаю необходимым. »сключительно дл€ того, чтобы мен€ никто не дергал...

ѕару раз глубоко вздохнув, ѕустышка заговорил вновь, барабан€ пальцами по лбу мертвеца.

-¬се оставл€ет свой след. Ћюба€ вещь напитываетс€ информацией и хранит ее, любой предмет содержит пам€ть о люд€х, которые его использовали, эпохах, когда он существовал...главное уметь эту информацию правильно считать с него. » если это так с неодушевленными вещами, то что может поведать разумное существо, живое существо? Ќу, почти живое. —кажем так, лишь недавно переставшее быть живым.

-“ы можешь проделать это только с относительно свежим трупом? - поинтересовалс€ Ёпнорд.

-ƒа, все так, - кивнул јльберт. - ÷елью нашей семьи было поймать момент, когда разум покидает тело, точнее, когда его покидает душа. —хватить ее. ”стремитьс€ за нею следом. “уда, где все начинаетс€ и все кончаетс€. Ќаправитьс€ к »стоку, будучи живым. Ќо в процессе наших изысканий мы обнаружили несколько очень интересных вещей...

ѕродолжа€ держать одну руку на лице трупа, второй јльберт вз€л со стола какой-то жуткий перекрученный стержень.

-я начинаю. “еперь со мной прошу не разговаривать. ¬не зависимости от того, что вы увидите.

ѕоложив стержень р€дом с головой трупа, јльберт закрыл глаза. ќдна рука продолжала ощупывать лицо мертвеца, пальцы второй схватили одну из торчащих в глазах иголок. ћедленно, буквально по миллиметру, начали ее выт€гивать.

јльберт, не открыва€ глаз, вспоминал...

ќн - еще совсем ребенок, сид€щий за большим дубовым столом. Ќа столе расп€та с помощью двух гвоздей крохотна€ птичка. ќн, глотающий слезы - этого воробь€ подарили ему неделю назад - сидит, сгорбившись, не в силах обернутьс€ от страха. «а спиной возвышаетс€ огромна€ фигура отца, который монотонно выговаривает ему приказани€.

-ј теперь вскрывай. Ћомай крыль€, выдергивай перь€, расплющивай мозг...

Ќаконец, јльберт вынул первую иглу. ¬торую он выдернул из трупа уже резко, быстро, отбросив в сторону. √лаз при этом он не открывал.

ѕросидев еще несколько минут в своем странном трансе, ѕустышка встал, пинком отшвырнув стул к стене. —хватив стержень, размахнулс€ и всадил в живот трупа. Ќадавил со всей силы. ƒаже ‘рери, не раз пивший человеческую кровь, скривилс€, гл€д€, как этот чокнутый маг спокойно склон€етс€ над трупом, из которого даже еще толком не успел выйти скопившийс€ внутри газ.

-¬от больной, да? - шепнул он Ёпнорду.

 огда живот покойника, наконец, осел, јльберт выдернул и выкинул прочь стержень, по-прежнему не открыва€ глаз. ќн смаковал запах смерти, что-то шепча и врем€ от времени запрокидыва€ голову к потолку.

—хватив здоровенный скальпель, Ѕлах, чьи движени€ со стороны казались судорожными и беспор€дочными, позволил лезвию скользнуть сверху вниз, быстро вскрыва€ грудную клетку. Ќапр€жение было колоссальным, јльберт рычал, словно зверь, вед€ лезвие дальше, рассека€ ткани и мышцы в попытках добратьс€ до желудка. ќткинув ставшее ненужным лезвие, без колебаний опустил руки в разрез и пот€нул раскрыва€ рану. Ќаклонившись еще ниже - руки его дрожали - прин€лс€ изучать содержимое трупа, позволив себе, наконец, распахнуть глаза. Ћицо, с которым он это делал, дало ‘рери повод дл€ еще одного комментари€.

-ќн не некромант, а некрофил, - полукровка пихнул Ёпнорда плечом.

-“ихо ты, - –иар наблюдал за действом в оба красных глаза, не собира€сь пропускать ни одной детали.

Ћицо Ѕлаха было уже каким-то серым, но на нем читалс€ восторг. јльберт принюхивалс€ к внутренност€м, дико враща€ глазами, бормотал что-то себе под нос, периодически выдира€ что-нибудь из трупа, поднос€ к лицу и разочарованно откидыва€ в сторону. ‘рери не мог определить, мерещилось ли ему это или нет, но кажетс€, пальцы Ѕлаха светились...”же через п€ть минут все вокруг стола было забросано ошметками мертвой плоти, внутренности, частично выдранные, свисали наружу.

-Ќет, нет, нет... - шептал Ѕлах. - Ёто не то, не то...это не нужно...

—хватив небольшую пилу и прин€вшись резать тело, јльберт размазывал по своему лицу отхваченные куски, завыва€ все громче. Ќа пол реками лилась кровь.

ѕришло врем€ пилы побольше. јльберт кромсал грудную клетку, пока не сломал лезвие - снова разочарованный вой, в котором не было ничего человеческого. —пуст€ полминуты он закричал уже от радости, выдрав сердце. Ѕлаха тр€сло, он дергалс€, словно в припадке, все сильнее сжима€ сердце достопочтенного лорда «ахарии —ильверстайна, из его глаз, кажетс€, хлестали слезы радости и облегчени€.

-ƒааа... - простонал он, сжима€ сердце со всей силы.

’лопок, брызги.

-Ќо этого мало...

¬ыдернув последние три иголки изо лба распотрошенного трупа, јльберт схватил со столика еще пару странных инструментов.  огда один из них уперс€ пр€мо в печать на лбу «ахарии, ‘рери пон€л, что сейчас будет.

”дар. “реск. ¬ лицо јльберту брызнула мозгова€ жидкость.

—нова вой, снова закатившиес€ глаза.

-√де ты это спр€тал? √де? - вопил Ѕлах. - √де истинный центр?

≈ще удар. „удовищных размеров гвоздь входит еще глубже.

-√де? √де истинный центр? - такой чудовищной €рости в голосе јльберта ‘рери никогда прежде не слышал. -  уда ты это спр€тал, мразь?

—нова удар. —нова хруст. √олова лорда была уже развалена надвое.

-јга...вот, значит, как...хрен ты спр€чешьс€! —лышишь мен€? —лышишь? я теб€ не отпущу! “ы будешь здесь, пока все не расскажешь! «десь, стара€ сволочь!

¬ыронив инструменты, јльберт, шата€сь, начал п€титьс€ от стола. ≈го руки безжизненно висели вдоль дрожащего, окровавленного тела. Ќе прошло и минуты, как и само тело в изнеможении хлопнулось на пол.

-¬се... - простонал Ѕлах. - ќн рассказал мне все. ѕришлось его...выпустить...

 ак его тащили до ванной комнаты, как отпаивали довольно крепкими напитками из тех, что были в запасах Ёпнорда - он помнил уже смутно.

 

јльберт Ѕлах осторожно, медленно идет по пустым коридорам заброшенного дома. —мелостью јльберт никогда не отличалс€, но спор есть спор...проигрывать брату ему не хотелось.

„то в этом доме было раньше, јльберт не знал.  акое-то офисное здание, пустующее уже лет дес€ть, если не больше...

ќб этом месте ходили слухи.

√оворили, что оно "нехорошее".

ƒаже более, чем "нехорошее".

Ѕыли, конечно, любители поискать приключений на известную часть тела, которые сюда забирались, часто лома€ ноги на рушащихс€ под ними ступен€х и шеи - провалива€сь в пустые лифтовые шахты. ј еще говорили, что тут живет...кто-то.

» по€вилс€ этот кто-то тут почти сразу после того, как здание было закрыто.

Ќормальные люди обходили здание стороной. Ќормальные люди сюда не лезли...

Ќо то люди и то нормальные.

ј јльберт Ѕлах не был человеком - пусть еще и ребенок, но свое отличие от людей он уже знал. » гордилс€ им по праву.

ќн маг. ≈му не пристало бо€тьс€ таких вещей...

  тому же, спор есть спор.

јльберт был на третьем этаже из восьми, когда услышал это.

ћонотонный речитатив, идущий непон€тно откуда, но отчетливый, жуткий...слог за слогом кто-то наверху выговаривал что-то на непон€тном €зыке и от этого голоса дрожали сами стены.

ѕервой мыслью было бежать, второй - спр€татьс€.  огда јльберт услышал т€желые шаги - по лестнице кто-то поднималс€ - ему пришлось совместить оба плана.

«абившийс€ в гр€зный, пыльный угол - за порванную и испачканную в известке рубашку ему еще дома устро€т - јльберт, укрывшийс€ за горой строительного мусора, наблюдал через огромную дыру в перегородке, как на этаж входит группа людей в темных балахонах, медленно открыва€ свои лица.

Ќеверо€тно высока€ женщина, просто громила. ’мурый темноволосый человек с сигаретой в зубах - невозможно представить улыбку на этой морде. ¬ысокий и бледный тип, одна рука которого замотана белой тканью. „еловек ростом пониже, единственный, кто одет иначе - в военную форму без знаков отличи€ и темный противогаз, в руках его огромный автомат...еще один - тощий, со злым и страшным лицом, поигрывает клинком...почти у каждого поверх балахона, отчетливо видные на темно-синей ткани, болтались внушительных размеров кресты.

¬жавшись в кучу мусора, јльберт затаил дыхание. ƒа, он был еще ребенком, но о том, кто это, знал любой нормальный ребенок - в нормальных семь€х магов, само собой.

ѕалачи, экзекуторы.

ћашины дл€ убийства таких, как он.

-Ўепот, –енье - наверх, - курильщик протиснул несколько слов сквозь сжатые зубы. - Ѕрать живьем. ’лыст, барьеры на нас, ‘акел - прикрывай. ”пустим его снова - с мен€ шкуру спуст€т. ј €, в свою очередь, с вас.

√олос, разнос€щийс€ по зданию, становилс€ все громче.

-’лыст? - просипел, проход€ вперед, курильщик.

-ќн нас почу€л с самого входа. Ќакрыл всю свою шарашку.

-—можем прорватьс€?

-¬рем€ нужно. Ќо если его замочим, все само слезет.

-Ќе "если", а "когда", - хохотнула женщина. - »дем?

-»дем, - курильщик выкинул на пол сигарету, в руке его что-то блеснуло.

јльберт, стара€сь не издавать ни одного лишнего звука, смотрел, как жутка€ процесси€ идет дальше по коридору. ¬от они уже скрылись за углом - автоматчик шел последним, повод€ оружием по сторонам - вот он слышит их шаги - они поднимаютс€ наверх...

Ѕежать.

Ѕежать со всех ног.

¬ыждав дл€ верности еще две минуты, јльберт выскочил из своего укрыти€ и кинулс€ вниз, не разбира€ дороги. —летел вниз по лестнице, перепрыгива€ через две ступеньки за раз, выскочил в коридор, бросилс€ к двер€м...

”пал, напоровшись на невидимую стену - к боли от удара добавилось не менее "при€тное" ощущение, похожее на удар током - и тут же заломило все тело, заставив јльберта согнутьс€ до пола, а потом и вовсе упасть на холодный гр€зный пол.

” них дома почти круглосуточно работали возведенные отцом барьеры, но через них јльберт проходил спокойно - ибо работали они не в полную силу, да и как их миновать без проблем, он давно был обучен.

“еперь јльберт Ѕлах впервые почувствовал, что такое насто€щий щит, реагирующий на чужака. » это чувство он больше никогда не желал испытывать. ќт боли ныла кажда€ магическа€ цепочка и кажда€ человеческа€ косточка, но она быстро отступила, и Ѕлах смог кое-как подн€тьс€ на ноги и отр€хнутьс€. ќн был близок к насто€щей панике, но все-таки смог вз€ть себ€ в руки...хот€ бы на врем€. “ак, значит, он теперь заперт. Ѕитьс€ лбом в эту защиту бесполезно - возводил ее €вно кто-то сильный и умелый...

 то-то, за кем пришли палачи.

 оторые - в этом можно не сомневатьс€ - прикончат и его, если обнаружат здесь. ќн медленно оборачиваетс€, смотрит по сторонам. ќкна на первом этаже были зарешечены. ћожет, у него получитс€ выпрыгнуть этажа со второго? ѕри падении можно себе что-нибудь отбить, конечно, а если ты особо неуклюж - и шею свернуть - но все-таки шанс выжить несоизмеримо больше, чем если он останетс€ куковать тут...

—обрав остатки воли в кулак, јльберт Ѕлах осторожно идет прежним путем через груды мусора. ќн идет медленно, прижима€сь к стене. ќн уверен - его никто не может услышать.

“ем больше оказываетс€ его удивление, когда из-за угла выскакивает тот страшный тип в противогазе и, потратив лишь какое-то мгновение на то, чтобы допрыгнуть до него - јльберт еще только открывал рот, чтобы закричать - бьет прикладом по лицу...

“емнота.

 

-Ќу и кого ты нам приволок?

ѕрежде всего была боль. Ѕоль в распухшем от удара лице, боль в ст€нутых за спиной руках, боль в готовой, кажетс€, в любой момент взорватьс€ голове...

-ќн за нами следил. я дал ему спуститьс€ вниз, а потом перехватил.

- ак поступим?

-ј то вы не знаете, что со свидетел€ми делать.

-Ёрик. ћы не убиваем просто так.

–еальность перед его глазами приобрела, наконец, более-менее четкие очертани€.

ќчертани€ окровавленного тела в драной ветхой одежде, пришпиленного к стене, словно дохла€ бабочка иголками, несколькими острыми клинками. “ело еще дергалось, и, веро€тно, оно бы сопровождало все это криками, если бы только могло избавитьс€ от запихнутого в рот куска занавески.

¬прочем, недостаток криков в комнате восполнил сам јльберт, едва разгл€дел столпившихс€ вокруг людей.

-ƒа заткните же его кто-нибудь! - человек с автоматом, но теперь уже без маски - можно увидеть его потный лысый череп и злое усталое лицо - снова обрушивает на јльберта приклад.

-’ватит, - останавливает его тот, кто раньше курил сигарету. - Ўепот, у нас есть все?

-“ак точно, - высока€ женщина встр€хивает какой-то мешок.

-“огда кончай его.

“ело, расп€тое на стене, задергалось и замычало еще сильнее, замотало головой, всем своим видом выража€ отча€нный протест против неизбежного.

Ѕыстрым шагом подойд€ к нему, женщина перерезала человеку горло. “ело выгнулось вперед, еще несколько раз дернулось, забрызгива€ все вокруг кровью. «атихло, безвольно повиснув на удерживающих его клинках.

-—в€житесь с координатором, скажите что у нас...

јльберт, чьи глаза от ужаса уже достигли по своим размерам крупных монет, снова закричал.

-Ќе надо! Ќе надо! Ќе убивайте! - вопил он на пределе своих сил. - Ќе надо! я маг! Ѕлах! ћо€ семь€! ќни заплат€т! Ќе надо! Ќе надо!

-ћаг? - "курильщик" выгл€дел удивленным. - ќднако это становитс€ интересным...Ўепот, разв€жи-ка его.

∆енщина, чьи руки были все перепачканы в крови, двинулась к нему. ” нее на лице не было такой злобы, как у того лысого, с автоматом, но јльберта ее безразличие пугало еще больше. Ќе перестава€ кричать, он пополз назад, к стене. ≈му никто не мешал - все прекрасно понимали, что деватьс€ ему некуда...

-—покойно, парень, не дергайс€, - прот€нул "курильщик", поднима€ руку. - —ейчас со всем разберемс€...

Ёто "разберемс€" окончательно доконало јльберта. ¬звыв, он вскочил и бросилс€ к двер€м - как ни странно, никто даже не попыталс€ его перехватить.

-„то встали?

-Ѕарьер...

-»диот. Ѕарьер уже упал.

-Ўепот, верни его. “олько аккуратно.

јльберт Ѕлах бежал, не разбира€ дороги. —уд€ по тому, с какой силой колотилось сердце, ему хотелось выскочить и повидать внешний мир перед смертью хоз€ина. ј тот, запина€сь, хрип€ и стара€сь не споткнутьс€, бежал к лестнице...

Ќет, все-таки сегодн€ не его день.

ѕопавший под ногу пакетик из-под каких-то сухарей заставил јльберта проехать вперед несколько метров, прежде чем он влетел лицом в пол, с хрустом ударившись носом. Ѕрызнула кровь.

-Ќу куда ты ломанулс€, придурок? - т€желые шаги неумолимо приближались. - Ќикто не собираетс€ теб€...

ѕочему? ѕочему €? ѕочему здесь? ѕочему “ј ?

Ќе хочу. Ќе хочу. Ќе хочу.

ѕочему?

„то € им сделал?

я даже еще не маг. ” мен€ даже еще нет ћетки.

» тут јльберт Ѕлах вспомнил. ƒа, ему еще далеко до полноценного мага. ƒа, у него нет ћетки, и еще не скоро будет. ƒа, ему еще учитьс€ и учитьс€. ƒа, у него нет ничего, чтобы справитьс€ с этими головорезами, даже с одним из них...

Ќо он может хот€ бы попытатьс€ защитить себ€.

¬едь он столько читал...

Ћицо разбито, нос сломан, руки сведены за спину и св€заны, но дл€ этой...дл€ этой штуки, про которую он вычитал в каком-то старом трактате, достаточно было иметь свободными несколько палцьев...

ј слова он выучил уже давно.

∆енщина-палач была уже совсем р€дом. «а ней шел тот страшный вооруженный хмырь, €вно намерева€сь всадить пулю в его голову, когда она его выпотрошит. “ак, на вс€кий случай...

-Ќе подходи! - захлебыва€сь слезами, проорал јльберт. - Ќе подходи! я маг! “ы не тронешь мен€! я маг! я маг!

я маг.

” мен€ получитс€.

я ведь столько читал...

Ёта штука называлась "108 печатей" или как-то так.  расивые названи€ и вс€кую псевдофилософскую муть јльберт всегда пропускал, его интересовали лишь сухие рабочие формулы.

—плетенные за спиной руки отча€нно задергались, разбитые губы забормотали нужные слова. Ќачавшись в кончиках пальцев, сила - а вместе с ней и боль - потекла все выше и выше...

-Ёй, ты что д...

ѕоследнее слово еще не успело раста€ть в воздухе, когда јльберта Ѕлаха заключила в свои жаркие объ€ть€ агони€. Ѕоль была такой, что у него даже не было сил кричать.

-Ўепот, отойди от него!

-Ќет! Ќе стрел€ть!

¬се исчезло. Ќе существовало больше ничего, кроме ослепительной боли.

Ёто...ад?

“емнота.

“емнота, в которой он кричал так долго...кажетс€, целую вечность...

 ричал беззвучно, умол€€ о смерти - сам не понима€, кого.

 

-Ќе могу поверить... - грубый голос отца впервые кажетс€ каким-то странным, таких ноток в нем никогда раньше он не слышал.

-ћы сделали все, что смогли. ѕо крайней мере, он теперь может дышать.

-ƒышать, но не колдовать. я посылал импульс раз п€тнадцать. √лухо. ƒаже не дернулс€.

-—ожалею. ќн замахнулс€ на что-то, что ему не по силам. ѕервый раз вижу такой случай...

-„то мне ваши сожалени€? „то мне с ним теперь делать?

-Ёто уже ваша забота, - в разговор вклиниваетс€ третий голос. - –адуйтесь, что он в живых осталс€.

-Ќечему радоватьс€. ¬ы понимаете, кто он теперь?

-ѕустышка.

„то...

ќни...

ќни это обо мне?

ѕустышка. ѕустышка. ѕустышка.

—лово врезалось в сознание, угрожа€ разорвать его на части.

-јльберт, что же ты наделал?

Ќет. Ќет. Ќе хочу.

Ќе верю.

ѕустите. ѕочему? ѕочему € не могу двигатьс€? ѕочему € не могу открыть глаза?

ѕустите. ƒайте мне уйти отсюда. Ќе хочу. Ќе хочу. Ќе хочу.

я не пустышка.

я не пустышка.

я Ќ≈ ѕ”—“џЎ ј!

 

-я не пустышка! - захлебыва€сь криком, јльберт Ѕлах рухнул с кровати на ковер.

—нова...снова это...

-Ёй! ” теб€ там все в пор€дке? - минут через п€ть за дверью послышалось какое-то шевеление, а затем и голоса.

-јльберт! Ќе молчи!

-¬се...все хорошо, - выдохнул Ѕлах, раст€нувшийс€ на ковре. - Ёпнорд там?

-ј куда этот хмырь денетс€? - вздохнули из-за дверей. - —лушай, мы вообще долго тут куковать будем еще?

-Ќет. ”же нет... - јльберт взгл€нул на часы, медленно подн€лс€ на ноги. - —кажи Ёпнорду, пусть достанет чего-нибудь пожрать.

-ј ты не лопнешь? - издевательски поинтересовалс€ полукровка.

-Ќе мне. —коро полночь.

-» что?

-” нас будут гости.

 

ƒождь, который даже не думал прекращатьс€, приводил сид€щего у окна Ёпнорда все в большее уныние: там, где он раньше поставил грузовик, теперь было самое насто€щее озеро. ј к утру будет гр€зное болото, из которого попробуй еще выберись. Ѕлах, этот чертов психопат, обещал, что человек, который принесет его деньги, должен прибыть в полночь. » либо парень снова что-то перепутал - неудивительно, коли у теб€ мозги набекрень - либо его таинственный гость оказалс€ куда умнее своего друга и решил переждать непогоду...

¬ конце-то концов, уже было полвторого!

–ешив, что прождал уже более чем достаточно, –иар встал и пошел умытьс€, с неудовлетворением отметив, что на руках снова остались клочки кожи. “ело снова напоминало о том, что вскоре придетс€ вернутьс€ к убийствам. Ѕолее чем некстати. ¬прочем, как только он получит свои денежки и вернетс€ в...

«акон подлости работал на полную катушку: кто-то начал барабанить в дверь, когда –иар, окончательно расслабившись, уже думал пойти вскрыть еще одну бутылочку.

¬се-таки приперс€...

-“еб€ только за смертью посылать! - зло бормотал Ёпнорд, звен€ ключами. - „то так долго? „то...

≈два дверь открылась, в лицо –иара полетел мокрый насквозь дорожный плащ.

-√де јльберт? - услышал опешивший Ёпнорд чей-то м€гкий голос. - я к тебе обращаюсь, вешалка.

- акого хрена ты...

—бросив с себ€ плащ, не успевший даже толком разозлитьс€, Ёпнорд так и замер, увидев их гост€.

¬ернее сказать, гостью.

 ак человек, научившийс€ за долгую жизнь разбиратьс€ в люд€х, –иар Ёпнорд классифицировал эту женщину как более чем привлекательную и более чем непри€тную. «а первый пункт говорила стройна€, высока€ фигура, длинные, ухоженные темные волосы, аристократически, но отнюдь не болезненно бледное лицо и, выража€сь словами самого –иара, пара других выдающихс€ особенностей. ќчень даже выдающихс€. ќднако, на вторую чашу весов падал колючий, полный презрени€ и усталости взгл€д темных глаз - такой он встречал у проживших добрых две-три сотни лет - а также стара€ татуировка на шее - три башни, вписанные в рваный круг.

„тоб € сдох! ќна из них!

ѕроглотив едва не слетевшую с €зыка ругань, Ёпнорд проскрипел:

-–ад вас видеть.

-я задала вопрос. √де јльберт?

-Ќа втором этаже, комната р€дом с лестницей. ј вы...

-ѕлащ повесь у огн€. » приготовь мне чего-нибудь, мы потом придем ужинать.

Ёпнорд был готов взорватьс€ от злости. ≈сли бы только она не была из той прокл€той шайки, он бы уже размазал ее по...

Ѕыстрым шагом подн€вшись вверх по лестнице, гость€ остановилась, поравн€вшись с дежурившим у дверей полукровкой.

-‘рери Ћанн, - пробормотала она. - –ада, что с вами все в пор€дке.

-¬ам обо мне сказали? - встрепенулс€ ‘рери. - јльберт звонил?

-¬ас нан€ла на работу €. ѕричем исключительно из-за ваших инициалов - люблю такие удачные совпадени€.

-¬ы? јльберт сказал...

-јльберт слишком любит хвастатьс€, € погл€жу, - рассме€лась женщина. - ќн, конечно, умный мальчик, но св€зей у него никаких нет.  роме мен€.

-» кто же вы така€?

-“а, кто вам заплатит, - ‘рери на колени упал увесистый мешочек. - я надеюсь, вы простите, что не в современной валюте. Ќикак не найду врем€ перевести туда все это дурацкое золото...

-«олото? - Ћанн разв€зал мешочек. - ѕогодите...тут...

ћиновав полукровку, который с трудом удержал гроз€щую отвиснуть челюсть, гость€ толкнула дверь в комнату јльберта.

-√де она? - прибежавший наверх Ёпнорд выгл€дел более чем встревоженным. - я к тебе обращаюсь!

-”шла к Ѕлаху, - отмахнулс€ полукровка. - Ћучше посмотри, чем она заплатила!

-я бы на твоем месте не спешил радоватьс€, - скривилс€ Ёпнорд. - » вовсе не потому, что это будет сложно потратить.

-ј в чем тогда...

-“ы видел клеймо?

-Ќет, - Ћанн не стал уточн€ть, что смотрел совсем не на шею.

-ј € видел. ¬идел, кому она принадлежит.

-» их стоит бо€тьс€?

-“рио, - глухо произнес Ёпнорд.

-„ушь несешь, - выдохнул изр€дно побледневший Ћанн. - »х же всех давным-давно перебили.

-«начит, не всех, - –иар еще больше понизил голос. - „то мы вообще про них знаем, кроме кучи слухов?

-≈сли так подумать, то больше и ничего.

-я выхожу из дела, - бросил Ёпнорд. - ѕоделим денежки и € сваливаю.

-“ы серьезно? - расхохоталс€ ‘рери. - “ы, ћертвый јпостол, испугалс€ какой-то...

-≈сли музыку дл€ Ѕлаха заказало “рио, то единственный разумный выбор - бросить все и бежать. ≈й придетс€ предложить мне как минимум втрое больше, чтобы € передумал.

-ƒела настолько плохо пахнут?

-ѕошли вниз, расскажу, что знаю. Ќе хочу у нее под носом шептатьс€...

 

¬ комнате царил при€тный полумрак, позвол€вший отдохнуть усталым глазам јльберта. ѕравда, в нем же было куда сложнее разгл€дывать его собеседницу, зан€вшую кожаное кресло у стены, не менее черное, чем ее платье.

-я вижу, ты неплохо тут устроилс€, - лениво прот€нула она. -  ак все прошло с родител€ми?

-ћертвее не бывает, - оскалилс€ Ѕлах. -   тому же € достал почти все, что мне нужно, спасибо твоим парн€м.

-ј не забыл ли ты о том, что нужно мне?

-Ќет, само собой, - поспешно бросил јльберт. - ƒоговор € помню.

-“огда где же мое сокровище? я хочу, наконец, вз€ть его в руки.

- ак пожелаешь, ‘рас, - открыв комод, Ѕлах осторожно извлек оттуда увесистую картонную коробку.

-»менно.  ак € пожелаю, - повторила она. - “ы, надеюсь, их не трогал?

-Ќет. ≈го шифры мне не под силу, к тому же там все готово рассыпатьс€ в труху от случайного прикосновени€, - аккуратно поставив коробку на стол, Ѕлах вернулс€ к себе - на кровать, где он сидел, подобрав ноги.

ќткрыв коробку, ‘рас медленно извлекла оттуда перехваченную бечевкой пачку желтых от времени листов.  оснулась их, погладила бумагу, испустив едва слышный вздох.

-» все ради этого? –ади пачки бумажек старого...

-ѕобольше уважени€ к моему предку, јльберт, - ‘рас посуровела. - » побольше уважени€ ко мне.

-ѕрости. я просто думал, что раз уж €...

-Ќаш договор исполнен, - опустив бумаги обратно в коробку, ‘рас быстро закрыла ее и поставила р€дом с креслом. - я получила его дневники, а ты получил свое оружие и свою месть, мало того, ты получил шанс обратить јссоциацию в ничто.

-я бы хотел получить кое-что еще, - криво улыбнулс€ Ѕлах.

-Ќе сомневаюсь, - усмехнулась ‘рас. - “вой взгл€д не менее голодный, чем несколько лет назад, но как и тогда, ты мен€ нисколечко не интересуешь.

Ћицо јльберта раст€нулось в более чем непри€тной гримасе, но спуст€ несколько секунд он справилс€ с собой и с жаром заговорил, активно жестикулиру€:

-я изменилс€! “ы...ты тогда сказала, что теб€ не интересуют инвалиды...но посмотри на мен€! я теперь другой, ‘рас! я могу ходить, € могу колдовать, черт, € теперь один из сильнейших магов в мире! „то тебе еще не хватает?

-¬с€ тво€ сила - ворованна€ и мы оба это прекрасно знаем. ƒл€ мен€ ты все тот же...

-Ќе произноси это!

-...все тот же ѕустышка Ѕлах.

-Ќе называй мен€ так! - заорал, вскакива€ с кровати, јльберт. - Ќе называй мен€ так!

ѕодскочив к ‘рас, он навис над ней, окончательно утратив весь налет цивилизованности и рассудка: красный от стыда и гнева, с перекошенным лицом и тр€сущейс€ губой, широко раскрытыми глазами...

√лазами, что уже полыхали цветными огоньками.

-я могу теб€ и заставить.

-ѕомилуй, не смеши, - спокойно произнесла ‘рас, гл€д€ ему в лицо. - Ёти ћистические √лаза € сама тебе установила, не забыл? Ќеужели ты думаешь, что € стала бы давать тебе что-то, что позволило бы причинить мне реальный вред?

-“ы дала мне —феру! - прорычал јльберт. - “ы расшифровала дл€ мен€ манускрипты! Ќашла ту книгу! “ы позволила мне узнать, как прин€ть  аинову печать!

- отора€ тоже не поможет против мен€, - ‘рас улыбнулась. - “ы накачан силой, как никто другой, да, и ты более чем надежно защищен. Ќо € знаю все твои секреты, јльберт. » € знаю не менее хорошо, что даже со всем, что у теб€ есть сейчас, ты не можешь мен€ убить. ѕо крайней мере, окончательно. ј € не трону теб€ и пальцем, так что тво€ чудовищна€ печать останетс€ спать. “ак что сделай милость, подбери слюни и вернись на свое место. ј то упадешь в моих глазах еще больше...

√лаза Ѕлаха потухли. ѕросто€в так еще около минуты, он отшатнулс€, и, сгорбившись, поплелс€ назад, к стене.

-¬от молодец, - ‘рас пару раз хлопнула в ладоши. - ≈сли будешь послушным, куплю тебе воздушный шарик.

-„то...что такого у него было, чего нет у мен€? - простонал јльберт, обхвативший голову руками. - „то? —кажи!

-Ўусана € уважала. » он уважал мен€. ќн показал мне, что далеко не все из нас - с рождени€ конченые люди...но тебе не стать таким, как он.

-Ќо он мертв! “ы сама говорила, что он умер! ѕочему ты все еще цепл€ешьс€ за него?

-я не думаю, что ты поймешь.

-‘рас, послушай...

-Ќет, нет, нет. Ќе интересно ни в коей мере, - закинув ногу на ногу, ‘рас снова пот€нулась к коробке. - ¬ отличие от его дневников.

-я больше не пустышка! - простонал јльберт.

-ѕотише, пожалуйста. я хочу спокойно почитать.

-‘рас...€ ведь достал из ћогилы все, что ты просила...€ думал, мы теперь...

Ќичего не ответив, собеседница јльберта аккуратно, двум€ пальцами, перевернула первую ветхую страничку.

-»ди сюда.

ƒав€сь бессильной €ростью и слезами в почти одинаковых пропорци€х, Ѕлах заковыл€л к ее креслу.

-ѕогода др€нна€. ¬се сапоги испачкала, - ‘рас легонько качнула ногой. - ѕочисти, что ли.

»здав полузадушенный хрип, Ѕлах рухнул на колени.

-¬ общем, јльберт, займи пока €зык чем-то более полезным, чем твое обычное пустословие, а € проверю, насколько мы с учителем ошибались в нашей рецептуре, - спр€тав ухмылку за пожелтевшим листком бумаги, ‘рас вгл€делась в аккуратно выписанные знаки. - ќднако, кто бы мог подумать! ќн таки успел выехать из  онстантинопол€ еще до апрел€...как предусмотрительно с его стороны, правда?

јльберт, пон€тное дело, не ответил.

 

–ассказ Ёпнорда подошел к концу куда быстрее, чем содержимое старой зеленой бутыли, а напиватьс€ слишком сильно —вечке не хотелось. ≈сть врем€ дл€ дела, есть врем€ дл€ отдыха, и сейчас до второго еще было довольно-таки далеко.   тому же, после того, что ему рассказал вампир, он как-то не очень хотел тер€ть бдительности - по крайней мере, пока в их временном укрытии находитс€ эта одновременно прекрасна€ и жутка€ особа. ≈сли то, что –иар поведал ему, было правдой, то его прежние работодатели в сравнении с ней были людьми очень даже пор€дочными.

ќставив угрюмого јпостола продолжать свои возли€ни€, Ћанн слон€лс€ по дому, в последний раз провер€€ все двери и окна. “ри часа ночи, а спать совсем не хочетс€...к тому, выспатьс€ можно будет и днем: из-за очевидных особенностей их нового товарища, спокойно передвигатьс€ они смогут теперь лишь в ночное врем€ суток.

-ќ, а вас-то € и ищу!

–езко обернувшись, ‘рери вновь напоролс€ взгл€дом на их опасную гостью. ќна сто€ла на лестнице, гл€д€ на него сверху вниз, вид у нее был донельз€ довольный, подмышкой была зажата кака€-то больша€ коробка.

-я так и не представилась в свое врем€, - опередив —вечку, сказала она. - ”стала с дороги, но усталость ни в коем случае не отмен€ет простейших приличий. ‘рас Ћютт, ѕурпурна€.

-ѕурпурна€? - переспросил полукровка, у которого на €зыке вертелс€ до этого совсем иной вопрос. - Ёто ваш...

-÷ветовой ранг јссоциации. ÷вет, может быть, недостаточно благороден по их табел€м, но мне самой всегда нравилс€, так что € совсем не в обиде. ¬ы что-то хотели спросить?

Ќапример, про твою отметину. ѕро то, правда ли, что болтают о магах, носивших такую...

-я... - ‘рери попыталс€ отвести взгл€д от темных глаз, но получилось как-то плохо. - ј мен€ прозвали —вечкой.

«ачем ты это говоришь?

- ак оригинально, - ‘рас спустилась вниз. - јльберт, к сожалению, ужинать с нами отказалс€, ему что-то нездоровитс€.   утру будет в полном пор€дке, но пока что его лучше не стоит беспокоить.

-ƒа € и не собиралс€ в общем-то.

-¬от и прекрасно. я так понимаю, дом вы осмотрели?

-ƒа. ¬се в пор€дке.

-¬от и прекрасно, - повторила ‘рас. - я покину вашу чудную компанию завтра днем, неотложные дела в Ќорвегии, увы. Ѕоюсь там без мен€ не справ€тс€.

-„то-то серьезное?

-Ёто долга€ истори€...но могу рассказать, если интересно. ” вас.

-” мен€? - удивилс€ полукровка.

-ј что, что-то не так? Ќе бойтесь, € вас не съем, - ‘рас подошла еще ближе и продолжила все тем же непринужденным тоном. -  огда у мен€ по€витс€ желание вас съесть, € вас об€зательно извещу.

-я...€ захвачу выпить, - быстро сориентировалс€ —вечка.

-ќб€зательно, ‘рери, - на "ты" она пришла легко и непринужденно. - ќб€зательно.

ј ведь € чуть было тебе не поверил, прокл€тый упырь...

-¬от и €, - выдохнул Ћанн, вернувшись с очередной бутылкой из запасов –иара и двум€ чистыми бокалами. - “ут, сейчас...

-¬се еще нервничаешь, - отметила ‘рас, позвол€€ увлечь себ€ дальше по коридору. - ј зр€. “ут все свои.

-¬се свои, так точно. ѕризнатьс€, € думал, что вы останетесь с Ѕлахом.

-я видела результаты его обследований в Ѕлуждающей ћогиле.

-» что же?

-” него далеко не одни ÷епи отказали.

’риплый хохот —вечки заглушил все остальное.

 

—жима€ кулаки с такой силой, что кост€шки пальцев давно побелели, а в ладони, раздира€ их до крови, впились ногти, јльберт Ѕлах смотрел, не морга€, на удал€ющуюс€ от него по коридору пару.

ћразь, кака€ же ты мразь...

¬онючий гибрид, одноглазый выбл€док, только дай мне врем€, только дай...

“ы будешь гореть. “ы будешь гореть и кричать. ƒолго, это € тебе обещаю...

я использую теб€ на всю катушку.

ј вот потом уже порву. ѕорву как тр€пку.

—качущие в голове мысли о насилии и картины растерзанного —вечки, что всплывали у Ѕлаха перед глазами, приносили ему слабое, но все-таки успокоение.

ѕодожди, ‘рери, просто подожди...

ћыслей было много. » пока јльберт Ѕлах думал о том, что было ему при€тно, боль отступала. ¬здохнув, он отправилс€ чистить зубы.

 

√лава 5. "÷ерковь снова в дураках..."

 

Stand your ground against the storm

And hail the crucified

Ein, zwei, Amen and attack!

(Powerwolf - Amen & Attack).

 

’олодно.  ак же здесь было холодно.

«десь - это посреди одного огромного белого "ничего", продуваемого всеми ветрами.

Ўевелитьс€ почти не получалось. ѕочерневшие пальцы медленно ползли вперед, пыта€сь разгрести снег, но его валилось с неба все больше и больше...

’олодно.

Ќо уже не больно. —овсем не больно.

“олько с правой рукой что-то странное...

Ќеимоверным усилием он заставл€ет себ€ на нее посмотреть.

¬идит, что оно все еще с ним.

» начинает кричать...

-–енье, все в пор€дке? - легкий толчок заставл€ет его распрощатьс€ со сном.

-ƒа, Ўепот, - повернувшись, —текольщик увидел, что все смотр€т на него так, как будто он предложил встать и вырезать к черт€м весь самолет. - „то-то не так?

-ќн еще спрашивает, - хмыкнул ‘акел. - —тонет и бормочет на весь салон. Ќа нашу компашку и так все косо посматривают...если бы Ўепот теб€ не растолкала, ты бы небось к пилотам еще побежал, лунатик долбанный.

-ѕрошу прощени€, - тихо произнес –енье. - я говорил во сне что-то необычное?

-Ќе, все вполне безобидно, - с издевкой ответил Ёрик. - “олько "они мертвы", "€ вынужден" и "эта дверь не откроетс€".

√осподи, как же трещит голова.

–енье огл€делс€. «а те полчаса, что он отдавалс€ сну, ничего не изменилось: јсколь по-прежнему храпел, развалившись поперек двух сидений, молодой кандидат в экзекуторы - как там его,  ирик? - старательно изучал вводную по операции, остальные, суд€ по всему, резались в карты, пока он не начал снова говорить во сне. јлхимик јтласа тоже был на своем месте - в самом дальнем углу салона, сидел, чита€ какую-то книжку.

‘илин хотел, чтобы операци€ прошла гладко и без помех. » ему было совершенно плевать, сколько уйдет на это средств, поэтому полдн€ он провел, выбива€ из начальства все необходимое.  ак результат, "ƒогма" не просто получила билеты в первый класс, они получили весь этот самый первый класс целиком. ѕо мнению –енье, это было более чем излишним: пусть они и попали на борт без особой помпы, их разношерстна€ компани€ ну никак не походила на совет директоров какой-то чертовски крупной фирмы, что было их официальной легендой на данный момент и должно было ей оставатьс€, пока группа не будет, наконец, переброшена в точку назначени€. ƒальше все будет проще. Ќамного проще.

—тандартна€ работа, поиск и ликвидаци€. –енье уже давно сбилс€ со счета, сколько раз ему приходилось такой заниматьс€ после того, как он оказалс€ в ƒоме –езни. ¬ отличие от јссамблеи, поручени€, что он получал тут, очень редко включали в себ€ что-то, отличное от убийств. ¬прочем, не то, чтобы у –енье была альтернатива...учитыва€, чем он владел, он не никак не мог рассчитывать на мирную жизнь.

√ардестон не сомневалс€, что новичку уже успели рассказать его историю - по глазам парн€ было видно, что совсем скоро он начнет засыпать —текольщика вопросами. ¬опросами, на которые у –енье никогда не было ответа, никогда и не дл€ кого. ƒаже дл€ себ€.

-“ы куда? - снова встрепенулась Ўепот, увидев, как он поднимаетс€ со своего места.

-”мытьс€, - голос –енье никогда не поднималс€ выше этого шепота. - » прин€ть что-нибудь от головы.

-ќт головы? - пот€нулс€ Ёрик. - ћогу одолжить тесак.

-ѕлоско, как камбала, - бросил –енье, поднырнув под т€желую красную занавесь и переход€ в салон бизнес-класса.

Ќедостатком первого класса было то, что до уборной приходилось тащитьс€ через весь самолет. », в случае –енье, ловить заинтересованные взгл€ды пассажиров - дев€ть из дес€ти смотр€щих на него п€лились на укутанную в м€гкую ткань правую руку.

√ардестон ненавидел любопытные взгл€ды, да и излишнее любопытство вообще - оно всегда приводило к непри€тност€м.

 ак, например, когда он, еще охотник за реликви€ми из јссамблеи, записалс€ добровольцем на то прокл€тое задание...

–енье умывалс€ долго - минуты две растирал залитое лед€ной водой лицо и еще п€ть рассматривал, аккуратно размотав ткань, свою правую руку.

ќн просто не мог перестать ее рассматривать, провер€ть, прикасатьс€ к ней раз за разом. «а все эти годы так и не научилс€.

ѕерчатка из странного, похожего на стекло, материала, покрытого россыпью загадочных узоров, крепкой хваткой держала правую руку –енье в себе. ≈сли пригл€детьс€, то можно было заметить несколько дес€тков тоненьких стекл€нных трубочек и усиков, которые уходили глубоко-глубоко под кожу.

Ќе рассматривать это, не провер€ть это, не трогать это лишний раз было задачей очень сложной. ѕерчатка была как больной зуб, на который хотелось еще разок надавить €зыком, просто чтобы убедитьс€, что он правда болит и нужно идти к врачу, как обветренна€ губа, с которой так и подмывало в очередной раз содрать зубами тоненькую корочку...

≈динственным более-менее заметным внешне эффектом воздействи€ была необычайна€ сухость кожи на правой руке - именно поэтому, когда выдавалась возможность, –енье окунал тр€пку в холодную воду, оборачива€ ей плененную стекл€шкой конечность. ѕомогало, хоть и не особо надолго. —делав подобное и сейчас, √ардестон в который раз устало вздохнул и проглотил три таблетки мощного обезболивающего, не запива€. ¬озвращалс€ он быстрым шагом, с пов€зки капала вода.

-...и конечно же, тамплиеры блокировали все. ¬глухую, - голос Ўепот, оживленно трав€щей очередную старую байку, было слышно за километр. - ‘илин им м€гко намекает, что на дворе как бы полна€ луна и рыпатьс€ не стоит, но этим реб€там что в лоб, что по лбу.

-ј потом? - ожида€ продолжени€, тихо спрашивает  ирик.

-ј что потом? ѕотом было море крови. Ўутка ли - одних јпостолов мы дес€ть рыл насчитали, а уж свита у каждого была...

- ак сейчас помню, - подключаетс€ к разговору ‘акел. - я же первый тогда в поселок вошел...дес€ток трупов еще на подступах, в разобранном состо€нии. ƒальше только больше, дальше только веселее.

-ƒвоих они с грехом пополам скосили, потер€в еще лбов п€тнадцать, - вздохнула Ўепот. - ѕотом отошли и дождались вертушек. ”тюжили эту дервеньку где-то полчаса.  огда снова сунулись, снова по зубам получили - они так закопались лихо, что атомную хлопушку сбрось, не почесались бы, наверное. ј врем€ уходило - реб€та из клуба уже подт€гивали свои регул€рные силы. Ёти ведроголовые еще часа три в той гр€зи с вампирами попл€сали, потом плюнули и наконец позвали нас. Ќу а мы...

-ƒальше можешь не слушать, - хмыкнул Ёрик. - —ейчас она тебе будет рассказывать, как в одиночку целый клан порвала.

-” теб€ есть возражени€? - приподн€ла бровь Ўепот.

-Ќу а то. Ћучше давай € расскажу, как ты получила ногой по морде и пролетела метров дес€ть до ближайшего сугроба.

-Ёто не мешало мне перерезать ему глотку.

-ѕеререзала ты вначале. ј потом он вывернулс€ и теб€ в добрый путь отправил...

-“ы ври, но совесть-то хоть имей.

-я ее давно уже, - ухмыльнулс€ Ёрик, поворачива€сь к –енье. - —текл€шка, ты так быстро...не хочешь рассказать, как отправил под лед к рыбкам того русского уродца? Ќу помнишь, который еще ’лысту все мозги в узел завернул?

-Ќет, не хочу, - поморщившись от более чем непри€тных воспоминаний, –енье грохнулс€ в кресло.

-¬ общем, был один такой...у клуба, конечно, их было до хрена, но этот был самый назойливый, - ничуть не расстроившись, продолжил ‘акел. - ”бивал наших, как комаров: подошел слишком близко - и все, ползи на кладбище. » никакого, чтоб его, противодействи€.

-Ќо как...

-¬ыжигал к черт€м нервную систему, - подал голос јсколь. - »ли что-то подобное делал, у нас как-то не было возможности спросить. Ќа него, помню, бросили группу человек дес€ть. Ќе доходили до укрыти€ пары метров, просто падали и начали корчитьс€ от боли. ’лыст его почти вз€л, но "почти" в нашем деле не считаетс€...

-ј как вы его убили? -  ирик посмотрел на –енье. - ≈сли он...

-” мен€ противодействие нашлось, - коротко ответил √ардестон, смирившись с необходимостью поддерживать разговор. - ќстальное было делом техники. ќн все врем€ ходил в маске, когда ее с него сорвали, он совершенно обезумел.

-— такой харей, как у него, € бы тоже злилс€, - бросил Ёрик. - —текл€шку нашего он пыталс€ точно так же ухлопать, вот только с ним такие фокусы не проход€т.

» кончено, он сейчас спросит, почему...

-ј почему?

-Ѕлагодар€ моему концептуальному оружию, - вздохнув, произнес –енье. - ≈го защитный и атакующий потенциал одинаково впечатл€ют. Ќо прошу, не надо спрашивать что-то еще. я не испытываю особого удовольстви€, развива€ эту тему.

-ѕотом сам увидишь, - кажда€ следующа€ улыбочка ‘акела была гаже предыдущей. -  огда начнетс€ резн€. ј она начнетс€ уже скоро, будь уверен.

-¬ы...вы читали про этого ѕустышку? - поинтересовалс€  ирик.

-¬идел фото, мне этого обычно хватает, - Ёрик прекратил улыбатьс€. - я не любитель забивать голову посторонней ерундой. ќбычно мне нужно знать только одно - где они и сколько брать патронов.  стати о патронах - наши игрушки уже доставили на место, ‘илин?

-ƒа, - ответил јсколь. - ѕолный комплект дл€ каждого. ѕоддержку на месте обеспечивает местное отделение “евтонского ордена. я, разумеетс€, говорю не о тех клоунах, что у всех на виду. ќни запросили подкрепление, им нужны еще минимум сутки, чтобы перекрыть все оставшиес€ пути из города.

-„то с поместьем Ѕлахов?

-Ѕешеный уже дернул за нужные ниточки. ƒело будет зам€то уже очень скоро. ¬се сотрудники полиции, допущенные к расследованию, отвечают перед кем-то из наших, так что все схвачено более чем крепко.

«начит, нам остаетс€ прийти и...

-ѕрийти, и осмотреть там все - дл€ начала. ѕолиции был отдан приказ действовать крайне аккуратно, но € уверен, что они все равно уже успели там хорошенько наследить. ¬ любом случае, нам работы хватит.  ак только полна€ блокада будет установлена, разворачиваемс€ и начинаем охоту, все как по нотам.

-Ќе все, ‘илин, не все, - покачал головой –енье. - ќн, похоже, еще сильнее, чем мы думали. ¬ одиночку расправитьс€ с целой семьей магов...

-¬ одиночку ли?

-я сильно сомневаюсь, что ему кто-то может помогать, - заметил ‘акел. - ќн же псих. ” мен€ на психов чутье.

-ѕотому как сам такой же, - бросила Ўепот. - ¬от чью историю действительно стоило бы рассказать, так это твою, не считаешь?

-ƒа что там рассказывать? я героический солдат, все и так знают.

-Ќе забыл, что с тобой за твой героизм собирались сделать?

-ƒа пошли они, - раздраженно бросил Ёрик. - Ќадеюсь, они подавились всеми звани€ми, что у мен€ отобрали. Ќахрен. ” мен€ нова€ жизнь, пон€тно?

-—вежо предание. ј помнишь...

—лед€ за то затихающей, то разгорающейс€ с новой силой перебранкой бойцов "ƒогмы",  осс, усиленно делающий вид, что на самом деле изучает книгу - какой-то дешевый роман, купленный им в аэропорту - снова и снова прокручивал в голове полученные от св€зных данные, перевод€ свой взгл€д с одного лица на другое.

 ат јсколь, ‘илин. Ќасто€щий кошмар магов...по крайней мере, раньше этого человека таковым считали. —ейчас же опасность, исход€ща€ от него заключалась не сколько в силе, оружии или каких-то особых приемах, а прежде всего в колоссальном опыте своей кровавой работы. ’итра€, изворотлива€, прожженна€ сволочь, положивша€ конец Ћенинградскому клубу и многим другим угрозам, что разбухали во второй половине этого века, словно на дрожжах. Ётот старый алкоголик оставалс€ угрозой номер один, просто потому, что именно на нем тут все держалось.

–озари€ Ћено, Ўепот. «аместитель ‘илина. Ќа первый взгл€д - просто дорогие наемные мускулы, но она €вно стараетс€ выгл€деть куда глупее, чем на самом деле. „удовищна€ сила и выносливость. ƒес€тки успешных боев против ћертвых јпостолов, сотни ранений. Ќа этой дылде места живого нет. Ѕывша€ террористка, если верить св€зному. ѕриговорена к смертной казни как минимум в трех странах. ”бежище у ÷еркви, изменение внешности, экспериментальные препараты дл€ повышени€ боевых качеств, работа на износ. —тара€ банальна€ истори€, но что-то тут не складываетс€. Ѕлизкие отношени€ со своим командиром в молодости практически не скрывались. —ейчас, однако, держитс€ довольно далеко от јскол€, но определенно больше остальных в отр€де от него зависит. ”брать ‘илина - свести ее опасность к минимуму, мускулы без мозга не страшны.

Ёрик √рей, ‘акел. ћ€сник, каратель, психопат - таким был еще в составе ¬ооружЄнных сил —Ўј. ѕоказал себ€ во всей красе во врем€ ¬ьетнамской войны. Ќаградил своих бойцов за защиту стратегически важного поселка сутками грабежа, убийств и насили€. ѕомогал проводить испытани€ новейших боевых отравл€ющих веществ, довед€ свой личный счет до двухсот убитых, из них больше шестидес€ти гражданских. ќколо полуроты пленных было использовано по его приказу в качестве манекенов дл€ отработки штыковых атак. Ќичего из этого, само собой, не было доказано. ¬ припадке €рости застрелил молодого солдата за неподчинение приказу - к сожалению дл€ √ре€, этому свидетели нашлись. ѕобег из страны дл€ него, веро€тно, устраивали старые друзь€ из ÷–”. јгрессивен, беспощаден, за этой расслабленной улыбочкой скрываетс€ насто€щий варвар. ¬еликолепно обращаетс€ с любым современным оружием, много слухов о сверхъестественной удаче. ќстаетс€ наде€тьс€, что это только слухи. Ќа службе ÷еркви его садистские наклонности еще больше обострились. ќтлично работает в одиночку и в команде, использовалс€ дл€ акций устрашени€ и показательных казней. ”гроза номер два после ‘илина.

–енье √ардестон, —текольщик. Ѕывший охотник за реликви€ми на службе јссамблеи ¬осьмого “аинства. ¬ладелец мощного концептуального оружи€. ѕолучил свой артефакт после провальной операции јссамблеи в каком-то древнем городе. ѕодробности засекречены. “ри года реабилитации, заново училс€ ходить и разговаривать. ¬ быту тихий, спокойный, рассудительный человек. ¬редных привычек и порочащих св€зей не замечено. —лишком идеален, чтобы это могло быть правдой. ќдиночка, почти никогда не улыбаетс€. “щательно скрываемое посттравматическое стрессовое расстройство. јльтернативой вступлению в "ƒогму" была смертна€ казнь. ”ровень опасности требует уточнений.

 ирик Ѕрунилио, кандидат в экзекуторы. ћолод и наивен, опыт полевой работы - нулевой. ѕрошел отбор только благодар€ наличию ћагических ÷епей и выдающихс€ способностей к целительству. ѕрошлое и родословна€ требуют уточнений. —овершенно не готов к подобного рода операци€м, был приписан к группе в последний момент. ”ровень опасности стремитс€ к отрицательным значени€м.

¬се меры предосторожности  осс прин€л уже накануне вылета. ќн гордилс€ собой - успел все сделать за один-единственный день. Ќу, почти все.

 ат јсколь получил свою дозу вместе с выпивкой -  осс позаботилс€ о том, чтобы в каждом сосуде, что будет доставлен на временную квартиру ‘илина, было именно то, что нужно. » он был более чем уверен, что старый пропойца наверн€ка попробует обойти защиту его пожирающего алкоголь вируса.

–озари€ Ћено поздоровалась с ним за руку - тончайша€ пленка, котора€ была приклеена к внутренней стороне ладони  осса, несла на себе п€ть прозрачных капелек - более чем достаточно даже дл€ такого чудища, как она.

Ёрик √рей, которого на улице укусил в шею комар, машинально раздавил его, даже не задумавшись, откуда это насекомое вз€лось тут в неподход€щее врем€ года.  омара было жалко - на изготовление и зар€дку таких нужным веществом уходило обычно больше недели.

–енье √ардестон выпил утром перед вылетом свою чашку кофе, даже не подозрева€, что в пакетике, содержимое которого он преспокойно высыпал в нее, был не только сахар.

„етыре из п€ти уже несли в себе первый компонент из двух необходимых. Ќовичком  осс собиралс€ зан€тьс€ в самое ближайшее врем€. ¬прочем, с этим сопл€ком и так не должно было возникнуть никаких проблем...

 

«ал был, вне вс€кого сомнени€, огромен: по крайней мере, он таким точно уж казалс€. » если столько всего уместилось на крохотном п€тачке, который вырывали из мрака три гуд€щие лампы дневного света, оставалось только гадать, какой арсенал скрываетс€ дальше, во мраке...

“акой, который им нельз€ было видеть - на это никаких разрешений, само собой, не было. ¬прочем, даже того участка, куда их пустили, јсколю более чем хватало - он не мог не ухмыл€тьс€, представл€€ себе, с каким лицом текущий Ordenstrappier выписывал разрешени€ дл€ группы "ƒогма" прийти и обобрать их склады, кака€ у него была рожа, когда ему пришли сообщени€ от Ѕешеного, с вежливыми "просьбами" оказывать вс€ческое содействие сотрудникам ƒома –езни. Ќасколько было взбешено и остальное руководство, когда письма, на которых свободного места не осталось от грозных ватиканских печатей, легли на их столы, оповеща€, что роль бойцов ордена в поимке ѕустышки Ѕлаха низведена до поддержки палачей и охраны путей отхода из города. ¬прочем, р€довые бойцы наверн€ка испытывали ощущени€ строго противоположные - их, по крайней мере, будут держать подальше от безумного мага, который согласно разосланным ориентировкам, подн€лс€ неизвестным способом до уровн€ ѕрародител€.

ѕодойд€ к большому железному €щику и содрав черную ленту, а вслед за ней и две свежие на вид пломбы, јсколь откинул крышку.

Ќу что ж, стандартный комплект, все как он заказывал. ¬скрыв пакет с темными заготовками дл€  лючей и удостоверившись, что их даже больше, чем он рассчитывал,  ат перешел к следующим пунктам меню - еще один пистолет лишним €вно не будет, а новенькое, упакованное в отдельный пакет, экзекуторское облачение не радовать: даже если лент€и из јссамблеи снова пожадничали с защитными чарами, подшитых внутрь пластинок брони осторожному человеку и так хватает за глаза. », что самое при€тное, старую штопаную сутану наконец можно было с чистой совестью отправл€ть в помойку. ѕока  ат разгл€дывал небольшую железную коробочку - видимо, в этот раз от щедрот ему выделили даже очередную "св€тую" тр€пицу (на деле же - просто искусно зачарованную сотрудниками јссамблеи, но говорить о таких вещах вслух не следовало) или что-то подобное.

Ќу надо же, как Ѕешеный обо мне заботитс€...

-–азбирай, народ, подешевело! - с торжествующим воплем Ёрик вскрывал очередной здоровенный €щик. - ‘илин, а ‘илин? Ќам же сказали брать все, что хотим?

-¬ разумных пределах, - вздохнул јсклоль. - “ы снова собираешьс€ обнести весь склад, да?

-Ќу, не весь, но...подвиньс€, Ўепот, эта винтовочка на мен€ смотрела! - выдернув из €щика новенький AUG A1, √рей отложил его в сторону, легонько оттолкнул Ћено и пот€нулс€ к соседнему €щику, где дожидалс€ своей участи ручной пулемет на базе FN FAL. - » вот это тоже мое, пожалуй.

-»менно из-за теб€ нас и не люб€т пускать на военные склады, - устало произнесла Ўепот, разрыва€ пакет, где лежал ее комплект одежды. - „ерт. ≈сли они снова напутали с моим заказом, € их урою.

-ј они должны были напутать?

-ѕарень на том конце провода раз дес€ть уточн€л, правильно ли он расслышал мой рост. „тоб они провалились, - отойд€ от остальных на пару шагов, Ўепот сжала в руке заготовку - мгновение спуст€ она держала уже увесистую булаву. - ¬от так-то лучше. Ќеплоха€ штука. –енье, € так понимаю, ты как обычно?

-ƒа, - не обращавший никакого внимани€ на возню с €щиками, √ардестон рассматривал лежащий на ладони пистолет, словно видел его впервые в жизни. - ¬се свое ношу с собой.

-ћне больше достанетс€, - ухмыльнулс€ Ёрик, вытаскива€ €щик размером поменьше. - ќхренеть! ќни таки их привезли!

 ирик, ограничившийс€ пистолетом и дес€тком заготовок дл€ „ерных  лючей, осторожно подошел посмотреть, что так обрадовало ‘акела.

-—тарый добрый ¬илли ѕитер(1), - похлопал по €щичку √рей. - “ы когда-нибудь видел, как раненые начинают гореть заживо пр€мо на операционных столах? ќ, прекрасное зрелище. “ак, а где у нас обычные гранаты? Ќадо набрать с запасом и...

-‘илин, останови его, пока он не потребовал грузовик, чтобы все это вывезти, - закатила глаза к потолку Ўепот.

-Ѕесполезно. ѕусть себе тешитс€, - јсколь, наконец, справилс€ с тугой защелкой на своей крохотной коробочке. - ќ, € ошибс€. “ут какой-то медальончик...

-ј, их недавно в оборот пустили, - взгл€нула на побр€кушку Ўепот. - ќдноразова€ хреновина. ѕричем при активации, вместо того, чтобы создавать барьер, устраивает тебе обморок...хм, процентах в семидес€ти всех случаев. ¬ыкинь лучше.

-Ќет уж, если выдали, то обратно точно не получат, - вздохнул јсколь, гл€д€, как Ёрик извлекает на свет Ѕожий потертый огнемет. - ќ √осподи. Ёто-то откуда тут?

-Ќе знаю откуда, но он теперь мой, - √рей уже выкинул из очередного €щика пару противогазов и пример€л бронежилеты. - ¬ конце концов, мой ћистер ’олокост утонул к черт€м собачьим в каком-то долбаном болоте. Ётот товарищ, € думаю, его отлично заменит.

- ирик, ты точно все вз€л? - увидев, что кандидат в экзекуторы все еще топчетс€ на месте, јсколь сурово взгл€нул на него. - “ы что там, заснул?

-Ќет, €...€ просто подумал, зачем нам столько...

-ѕотому что мы пон€ти€ не имеем, с чем столкнемс€ на месте. ѕотому что иногда даже такого количества оружи€ не хватает или попросту нет возможности им воспользоватьс€. » приходитс€ устраивать обычную резню.

-ќ да, - рассме€лс€ ‘акел. - ¬се эти вспоротые животы, отрезанные головы, рассеченные пополам туши...это, конечно, все здорово выгл€дит, но с огнем не сравнитс€. »ли с газом. «наешь, как классно убивать газом? ќ, он убивает чисто, без следа...

-’ватит уже пугать человека, - раздраженно сказала Ўепот. - ј то сдохнет еще до задани€.

-ћожно спросить? - пом€вшись еще какое-то врем€, пробормотал  ирик. - ј почему...почему тот маг из јтласа не с нами?

-ѕотому что во-первых, его сюда на пушечный выстрел не подпуст€т, а во-вторых, он сам сказал, что у него свое оружие, - бросил јсколь, убира€ медальончик в карман. - » зна€ народ из јтласа...короче говор€, молись, чтобы он им не попыталс€ воспользоватьс€.

 ак мы будем искать этого ѕустышку? - не смог удержатьс€ от очередного вопроса  ирик.

-√осподи, чему теб€ вообще учили, а? —тандартна€ схема дл€ таких случаев. Ќаши тевтонские друзь€ все блокировали и вместе с полицией, высунув €зыки, бегают в его поисках. ѕровер€етс€ кажда€ крупица информаци





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-08; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 475 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—воим успехом € об€зана тому, что никогда не оправдывалась и не принимала оправданий от других. © ‘лоренс Ќайтингейл
==> читать все изречени€...

575 - | 517 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.384 с.