Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√оворите слово




¬-четвертых, вам необходимо про€вл€ть доказатель≠ство вашей веры. Ѕибли€ утверждает, что Ѕог воскрешал мертвых. Ёто значит, что Ѕог совершал чудеса, счита€ не≠существующее уже существующим.

јврааму было сто лет, а —арре - дев€носто. ” них была четко осознанна€ цель - иметь сына. ” них было пламен≠ное желание иметь сына, и они молились об этом сыне в течение двадцати п€ти лет.

ƒа, Ѕог даровал им обетование, когда они получили не≠обходимую уверенность, Ѕог тотчас же изменил их имена: Ђ» не будешь ты больше называтьс€ јврамом, но будет тебе им€ - јвраам, ибо я сделаю теб€ отцом множества наро≠дов... —ару, жену твою, не называй более —арою, но да бу≠дет им€ ей —арра..., и народы произойдут от нее, и цари народов произойдут от нееї.

јвраам, несомненно, возразил Ѕогу: Ђќтче, люди будут сме€тьс€ с нас. ” нас не было в доме младенца, а “ы хочешь изменить наши имена, назвав мен€ Ђотцом множества на≠родовї, а —арру - Ђматерью народов и царейї. ¬се люди в нашем городе назовут мен€ сумасшедшим!ї

ќднако Ѕог мог ему сказать: Ђ≈сли ты хочешь сотруд≠ничать со ћною, ты должен поступать так, как я велю. я называю еще несуществующее, уже существующим, и если ты не станешь говорить смело, как будто уже совершилось все это, чего пока еще нет, тогда ты не принадлежишь к категории ћоих людейї.

»так, јвраам изменил свое им€. ќн пришел к своей жене и сказал: Ђ∆ена, отныне у мен€ другое им€. я уже не јврам больше, а јвраам, отец многих народов, потому что Ѕог изменил мое им€. » твое им€ уже не —ара, а —арра.

Ќаступил вечер, јвраам отправилс€ в долину, —арра готовила ужин, а, приготовив, позвала своего мужа, ска≠зав: Ђјвраам, ужин уже готов!ї —лова эти прокатились по всему селению. Ћюди приостановили работу. ќни, веро€т≠но, говорили друг другу: Ђѕослушай, она называет его јв≠раамом - отцом многих народов! ќ, бедна€ —ара. ќна хоте≠ла ребенка, но неужели ей в дев€носто лет начать называть јврама отцом многих народов? ќна, наверно, сошла с ума. ∆аль ее, даже очень жаль!ї

Ќо вот внезапно они услышали ответ, раздавшийс€ из долины: Ђ—арра, € уже идуї.

Ђ„то же это?ї - пробормотали, услышавшие эти слова, люди. - Ђ—арра - мать многих народов и многих царей?! ќказываетс€ с ним, случилось тоже, что и с ней! ќни оба сошли с ума!ї

ќднако јвраам и —арра отвергли критику жителей той долины. ќна посто€нно называла его отцом многих наро≠дов, а он ее матерью многих народов и множества царей. » соответственно, как они называли друг друга, соответ≠ственно тому, что они утверждали это, у них родилс€ сын »саак, им€ которого означает Ђрадостьї.

Ѕрать€ и сестры! ¬ам при€тно, наверно, смотреть на улыбки? Ќаверно вам нравитс€, когда дома у вас улыба≠ютс€. ¬ам при€тно, когда люди улыбаютс€ в ваших церк≠в€х и на работе, в деловой жизни. ѕоэтому пользуйтесь этим законом веры. “олько в этом случае вы увидите, как »сааки рождаютс€ в вашей жизни.

„удеса совершаютс€ в жизни не потому, что люди сле≠по борютс€.

 

¬ ƒ”’ќ¬Ќќ… —‘≈–≈ —”ў≈—“¬”ё“ —¬ќ» «ј ќ≠Ќџ, ј ¬ ¬јЎ»’ —≈–ƒ÷ј’ —”ў≈—“¬”ё“ Ѕ≈— ќЌ≈„≠Ќџ≈ –≈—”–—џ.

 

Ѕог пребывает внутри вас, однако Ѕог не совершит ни≠чего дл€ вас, если не пройдет через вашу собственную жизнь. Ѕог готов сотрудничать с вами, чтобы совершить великое в вашей жизни. Ѕог всегда один и тот же, потому что »егова не измен€етс€, однако, до того, как изменитс€ человек, Ѕог не в состо€нии про€вить —еб€ в нем. Ѕог вос≠пользовалс€ ћоисеем и »исусом Ќавином, а так же други≠ми великими людьми веры.  огда же они ушли, то люди начали отпадать от веры, а Ѕог перестал про€вл€ть —вою силу. “ем не менее, Ѕог хочет про€вл€ть —еб€ через нас, как ќн про€вил —еб€ через ’риста две тыс€чи лет тому назад. » сегодн€ ќн столь же могуществен, как и прежде, но ќн в известной зависимости от нас. ѕоэтому € за€вл€ю, что € в состо€нии построить и притом легко, церковь, в которой будет более дес€ти тыс€ч членов и эта церковь может находитьс€ как в Ўтатах, так и в √ермании, так и в “окио, потому что видение этой церкви созидаетс€ не во внешнем мире, а в человеке.

Ѕуквально все, чем беременно ваше сердце или ваша душа, то и должно родитьс€ в обсто€тельствах вашей жиз≠ни. ј потому оберегайте более всего прочего ваше сердце и вашу душу. Ќе пытайтесь получить ответ Ѕожий через дру≠гого человека, потому что Ѕог хочет ответить вам через ваш собственный дух, а через ваш дух ответ Ѕожий проникнет и в обсто€тельства вашей внешней жизни.

ѕровозглашайте слова вашей уверенности, потому что эти слова обладают творческой силой. Ѕог сказал слово и произошел мир. ¬аше слово €вл€етс€ тем материалом, ко≠торым ƒух —в€той пользуетс€ дл€ созидани€ и творчества.

»так, произносите слова уверенности, потому что это весьма важно. ÷ерковь сегодн€ потер€ла способность по≠велевать. ћы, христиане, превратились в непрестанных просителей, потому что мы непрестанно просим.

Ќа берегу „ермного мор€ ћоисей в свое врем€ страдал и молилс€: Ђќ Ѕоже! ¬от приближаютс€ египт€не!ї ј Ѕог укорил его сказав: Ђ„то ты вопиешь ко ћне? —кажи сынам »зраилевым, чтобы они шли, а ты подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его!ї

Ѕывают времена дл€ того, чтобы просить и молитьс€, но бывают времена дл€ того, чтобы повелевать. ¬ам необ≠ходимо молитьс€ в своей закрытой горнице, когда же вы выходите на пол€ сражений, вам необходимо повелевать и произносить творческие слова.

»зуча€ жизнь »исуса ’риста, вам легко увидеть, что »исус ’ристос всегда повелевал. ќн часто молилс€ в тече≠ние всей ночи, когда же ќн выходил на передовую, ќн толь≠ко повелевал - и люди исцел€лись. ќн повелел морю - и оно утихло. ќн повелел злым духам - и они покинули чело≠века. ”ченики ≈го совершали точно такие же дела, кото≠рые совершал и ќн. ѕетр сказал в свое врем€ хромому: Ђ—еребра и золота нет у мен€, но что имею, то даю тебе: во им€ »исуса ’риста Ќазаре€, встань и ходи!ї ѕетр так же обратилс€ в свое врем€ и к телу умершей женщины, пове≠лев: Ђ“авифа, встань!ї » ѕавел в свое врем€ повелел хро≠мому в Ћистре: Ђ¬стань на ногиї. ќн произнес необходи≠мое творческое слово.

Ѕибли€ говорит о том, чтобы исцел€ть больных, вот поэтому € в своей церкви исцел€ю больных, как ƒух —в€≠той направл€ет мен€. я просто становлюсь перед больным и за€вл€ю ему: Ђ“ы исцелен! ¬стань и ходи!ї Ѕог исцел€ет через мен€ различные души. ƒес€тки и сотни людей полу≠чили уже исцеление.

Ќесколько мес€цев назад € руководил собранием в од≠ной из стран «апада. ќднажды вечером собралось на бого≠служение около полутора тыс€чи человек, как раз передо мной разместилась женщина в кол€ске. ќна была до того скорчена, что и мен€ одолела огромна€ т€жесть. » € ска≠зал: Ђ√осподи, почему же ты поместил ее пр€мо напротив мен€? я никак не в состо€нии по-прежнему упражн€тьс€ в вере, гл€д€ на нееї.

¬от поэтому, проповеду€, € старалс€ не смотреть в ее сторону. √л€нув в ее направлении, € сразу же поворачи≠валс€ в другую сторону, потому что вид ее проливал студе≠ную воду на мое сердце. ¬ конце проповеди ƒух —в€той внезапно проговорил в моем сердце: Ђ—ойди вниз и подними

ее!ї

я же ответил тогда: Ђќ, ƒух —в€той, неужели “ы дей≠ствительно повелеваешь мне сойти вниз и подн€ть ее? ќна так скрючена, так скорчена, что мне просто удивительно, подн€л ли бы ее —ам »исус ’ристос. я не могу совершить этого! я сильно испугалс€!ї

ќднако ƒух —в€той сказал мне: Ђ“ы спустишьс€ вниз и поднимешь ее!ї

я же продолжал отказыватьс€: Ђќ, нет, € боюсьї. ¬от так € начал различать типы исцелений, которые ƒух —в€≠той указывал мне в других люд€х, кроме этой женщины. —начала была исцелена слепа€ женщина. ќна так испуга≠лась, когда € объ€вил о ее исцелении, что даже потер€ла сознание после того, как открылись ее глаза. ј затем люди начали исцел€тьс€ во всей аудитории. —овершалось одно исцеление за другим, а ƒух —в€той не переставал повеле≠вать мне: Ђ—ойди вниз и подними ее!ї

я же неизменно отвечал: Ђќтче, она так скорчена, по≠этому € очень боюсьї.

ќднако в последние мгновени€ богослужени€ € уступил.  огда пастор пригласил всех собравшихс€, чтобы спеть заключительный псалом, € спустилс€ вниз и сказал шепо≠том этой женщине, чтобы не могли слышать все осталь≠ные: Ђ∆енщина, если вы хотите, вы можете встать и поки≠нуть кол€скуї. «атем € выпр€милс€ и начал стремитель≠но отступать.

 огда же € огл€нулс€, все люди уже начали восклицать, хлопа€ в ладоши, потому что эта женщина покинула свою кол€ску и поднималась на платформу.

 аким бы безумцем € оказалс€, если бы подн€л ее в на≠чале собрани€. Ќебеса опустились на наше богослужение, € тогда сильно испугалс€. ѕосле этого многие подходили ко мне и спрашивали, имею ли € дар веры или дар исцеле≠ни€. я же провер€л свое сердце, но мне посто€нно каза≠лось, что в нем нет никакого дара. я уверен, что все это произошло потому, что у ƒуха —в€того имеютс€ дары Ц все дев€ть. ќн пребывает в нас. ѕоэтому ќн пребывает и во мне. —ам ƒух —в€той благоволил про€вить —еб€ через мен€. ” мен€ нет никаких даров, все они только у ƒуха —в€того, € только повинуюсь ≈му и верую ≈му.

» все же, каким даром € все-таки обладаю? я скажу вам, что у мен€ только один дар - дар смелости. Ѕлагодар€ этому дару смелости мы просто погружаемс€ в веру, а ƒух —в€той следует с нами.

Ѕибли€ совсем не говорит нам того, что нам должны предшествовать знамени€, наоборот, Ѕибли€ говорит, что знамени€ будут следовать за нами.

ѕодчинитесь закону инкубационного периода, а затем вы увидите, что знамени€ за знамением последуют за вами по пути веры.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-07; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 400 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ћибо вы управл€ете вашим днем, либо день управл€ет вами. © ƒжим –он
==> читать все изречени€...

531 - | 440 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.011 с.