Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава 1. Ёмоции в разных культурах. я включил в эту книгу всЄ, что узнал об эмоци€х за последние сорок лет и что, по моему убеждению, может помочь человеку улучшить его эмоциональную жизнь




я включил в эту книгу всЄ, что узнал об эмоци€х за последние сорок лет и что, по моему убеждению, может помочь человеку улучшить его эмоциональную жизнь. Ѕольша€ часть написанного мной Ц но не всЄ Ц подкрепл€етс€ результатами исследований других ученых, занимающихс€ изучением эмоций. ќсоба€ цель моих собственных исследований состо€ла в выработке профессионального умени€ читать и измер€ть про€влени€ эмоций на лице. ќблада€ таким умением, € смог бы различать на лицах незнакомцев, друзей и членов семьи те нюансы, которые не замечают большинство людей, и благодар€ этому € бы узнавал о них намного больше и вдобавок имел бы врем€ дл€ проверки своих идей с помощью экспериментов.  огда то, что € пишу, основываетс€ на моих собственных наблюдени€х, € подчеркиваю этот факт такими словами, как Ђпо моим наблюдени€мї, Ђ€ уверенї, Ђмне кажетс€Еї ј когда то, что € пишу, основываетс€ на результатах научных экспериментов, € даю ссылку на конкретных источник, подкрепл€ющий мои слова.

«начительна€ часть того, что написано в этой книге, по€вилось под вли€нием результатов моих межкультурных исследований выражений лица. ќни навсегда изменили мой взгл€д на психологию в целом и на эмоции в частности. Ёти результаты, полученные в таких разных странах, как ѕапуаЦЌова€ √вине€, —Ўј, япони€, Ѕразили€, јргентина, »ндонези€ и бывший —оветский —оюз, способствовали генерированию моих собственных идей о природе эмоций.

¬ ходе моих первых научных исследований, проведенных в конце 1950Цх гг., € не про€вл€л вообще никакого интереса к выражени€м лица. ¬се мое внимание было приковано к движени€м рук. ћой метод классификации жестов позвол€л различать невротически и психотически депрессивных пациентов и оценивать, насколько улучшилось их состо€ние после лечени€.[1] ¬ начале 1960Цх гг. ещЄ даже не было метода дл€ непосредственного точного измерени€ сложных, часто очень быстрых движений лица, которые демонстрировали депрессивные пациенты. я не имел представлени€ о том, с чего начать, и не предприн€л никаких реальных действий в этом направлении. „етверть века спуст€, когда € разработал метод измерени€ движений лица, € вернулс€ к кинопленкам, на которых были сн€ты эти пациенты, и сумел сделать важные открыти€, описанные в главе 5.

я не думаю, что в 1965 г. € перевел бы фокус моих исследований на изучение выражений лица и эмоций, если бы не два благопри€тных событи€. ¬оЦпервых, јгентство передовых исследовательских проектов (ј–ћј) при министерстве обороны —Ўј выделило мне грант на исследование невербального поведени€ в разных культурах. я не претендовал на получение этого гранта, но в результате разразившегос€ скандала главный исследовательский проект APRA (фактически служивший прикрытием дл€ поддержки повстанцев в одной из южных стран) был прикрыт и выделенные на него деньги необходимо было потратить гдеЦнибудь за рубежом на проведение исследований, неспособных вызвать никаких подозрений. ѕо счастливому стечению обсто€тельств € оказалс€ в нужный момент в кабинете того человека, который должен был потратить эти деньги. ќн был женат на уроженке “аиланда и находилс€ под впечатлением от того, насколько отличались ее невербальные коммуникации от тех, которые были привычны ему. ѕо этой причине он хотел, чтобы € вы€снил, что в таких коммуникаци€х €вл€етс€ универсальным, а что характерным только дл€ конкретных культур. ѕоначалу эта перспектива мен€ не обрадовала, но € решил не отступать и доказать свою способность справитьс€ и с этой задачей.

я приступил к работе над проектом в полной уверенности в том, что выражени€ лица и жесты €вл€ютс€ результатом социального научени€ и мен€ютс€ от культуры к культуре, и так же считали те специалисты, к которым € первоначально обратилс€ за консультацией: ћаргарет ћид, √регори Ѕейтсон, Ёдвард ’олл, –эй Ѕердвистел и „арльз ќсгуд. я вспомнил, что „арльз ƒарвин придерживалс€ противоположного мнени€, но был настолько уверен в его неправоте, что не дал себе труда прочитать его книгу, посв€щенную этому вопросу.

¬оЦвторых, большой удачей оказалась мо€ встреча с —ильваном “омкинсом. ќн только что написал две книги об эмоци€х, в которых утверждал, что выражени€ лица €вл€ютс€ врожденными и универсальными дл€ нашего биологического вида, но не имел доказательств в поддержку своих утверждений. я не думаю, что когдаЦнибудь прочитал бы его книги или встретилс€ с ним самим, если бы мы оба одновременно не представили в один и тот же научный журнал наши собственные статьи: он Ч об исследовании лица, а € Ч об исследовании движений тела.[2]

Ќа мен€ произвели огромное впечатление глубина и широта мышлени€ —ильвана, но € считал, что он, подобно ƒарвину, придерживалс€ ошибочного представлени€ о врожденности, а значит, и универсальности выражений лица. я был рад тому, что в спор вступил еще один участник и что теперь не только ƒарвин, написавший свою работу сто лет тому назад, оппонировал ћид, Ѕэйтсону, Ѕердвистелу и ’оллу. ƒело принимало новый оборот. ¬озник реальный научный спор между знаменитыми учеными, и €, едва перешагнувший тридцатилетний рубеж, получил возможность, подкрепленную реальным финансированием, попытатьс€ разрешить его раз и навсегда, дав ответ на следующий вопрос: €вл€ютс€ ли выражени€ лица универсальными или же они, подобно €зыкам, специфичны дл€ каждой конкретной культуры? ѕеред такой перспективой нельз€ было усто€ть! ћен€ не волновало, кто окажетс€ прав, хот€ € не думал, что прав будет —ильван.[3]

¬ ходе моего первого исследовани€ € показывал фотографии люд€м из п€ти стран (культур) Ч „или, јргентины, Ѕразилии, японии и —Ўј Ч и просил их оценить, какие эмоции отображались каждым выражением лица. Ѕольшинство людей в каждой культуре соглашались с тем, что выражени€ эмоций действительно могут быть универсальными.[4]  эррол »зард, еще один психолог, которого консультировал —ильван и который работал в других культурах, провел практически тот же эксперимент и получил те же самые результаты.[5] “омкинс ничего не сказал мне об »зарде, а »зарду Ч обо мне. —начала мы оба были недовольны тем, что практически одно и то же исследование одновременно выполн€ли два разных ученых, но дл€ науки было особенно ценно, что два независимых исследовател€ пришли к одному и тому же выводу. ѕоЦвидимому, ƒарвин был прав.

Ќо как мы смогли установить, что люди из многих разных культур соглашались по поводу того, кака€ эмоци€ показывалась им на снимке, в то врем€ как большое число умных людей придерживались совершенно противоположного мнени€? Ёто были не просто путешественники, утверждавшие, что выражени€ лиц €понцев, или китайцев, или представителей иных культур имеют разные значени€. Ѕердвистел, уважаемый антрополог, специализировавшийс€ на изучении выражений лица и жестов (протеже ћаргарет ћид), писал, что он отверг идеи ƒарвина, когда обнаружил, что во многих культурах люди улыбаютс€, даже чувству€ себ€ несчастными.[6] ”тверждение Ѕердвистела соответствовало точке зрени€, доминировавшей в антропологии культур и по большей части в психологии в целом, согласно которой все имеющее социальную важность должно быть продуктом научени€ и, таким образом, измен€тьс€ от культуры к культуре.

я примирил наши выводы об универсальности выражений эмоций с утверждени€ми Ѕердвистела о различии этих выражений в разных культурах с помощью идеи о правилах отображени€. Ёти правила, усваиваемые в результате социального научени€ и часто измен€ющиес€ от культуры к культуре, определ€ют, как следует управл€ть выражени€ми лица и кто, когда и кому может показывать свою ту или иную эмоцию. »менно благодар€ этим правилам на большинстве публичных спортивных соревнований проигравший не показывает на лице печали или разочаровани€, которые он в действительности испытывает. ѕравила отображени€ воплощаютс€ в типичном приказании родителей: Ђ”бери эту самодовольную улыбку с лицаї. “акие правила могут требовать, чтобы мы ослабл€ли, усиливали, полностью скрывали или маскировали выражение той эмоции, которую мы в действительности испытываем.[7]

я проверил эту формулировку в р€де исследований, которые показали, что €понцы и американцы имели одинаковые выражени€ лица, когда они в одиночку смотрели фильмы о хирургических операци€х и катастрофах, но когда они смотрели те же фильмы в присутствии исследовател€, то €понцы в большей степени, чем американцы, маскировали выражение негативных эмоций на лице с помощью улыбки. “аким образом, наедине с собой человек показывает врожденные выражени€ эмоций, а на люд€х Ч управл€емые выражени€.[8] “ак как антропологи и большинство путешественников наблюдали именно публичное поведение, то € имел собственные объ€снени€ и доказательства его использовани€. Ќапротив, символические жесты, такие как утвердительные или отрицательные покачивани€ головой или подн€тый в знак одобрени€ большой палец сжатой в кулак руки, безусловно, €вл€ютс€ специфическими дл€ данной культуры.[9] ¬ этом Ѕердвистел, ћид и большинство других исследователей поведени€ человека были, безусловно, правы, хот€ они и заблуждались в отношении выражени€ эмоций на лице.

Ќо здесь имелась одна лазейка, и если ее смог увидеть €, то смогли бы увидеть и ћид с Ѕердвистелом, которые, как мне было известно, искали любой способ поставить под сомнение мои результаты. ¬се люди, которых приходилось обследовать мне (и »зарду), могли усвоить западную манеру выражени€ эмоций на лице благодар€ виденным им на киноЦи телеэкране фильмам с участием „арли „аплина и ƒжона ”эйна. Ќаучение через массЦмедиа или контакты с представител€ми других культур могло объ€снить, почему люди из разных культур одинаково оценивали эмоции на показываемых им фотографи€х. ћне нужна была визуально изолированна€ от остального мира культура, представители которой никогда бы не видели ни кинофильмов, ни телепередач, ни журналов, а по возможности, и вообще никаких людей из другого общества. ≈сли бы они оценивали выражени€ эмоций на показываемых им фотографи€х точно так же, как жители „или, јргентины, Ѕразилии, японии и —Ўј, то € бы оказалс€ на коне.

„еловеком, познакомившим мен€ с культурой каменного века, был невропатолог  арлтон √айдусек, проработавший более дес€ти лет в самых глухих уголках Ќовой √винеи. ќн пыталс€ найти причину странной болезни под названием куру, котора€ уничтожила около половины представителей одного из таких малочисленных народов. Ћюди верили, что эта болезнь была наслана на них злым волшебником.   тому моменту, когда € впервые приехал на остров, √айдусек уже вы€снил, что причиной болезни был вирус замедленного действи€ с длительным инкубационным периодом. ” местных жителей симптомы болезни, вызванной этим вирусом, начинали про€вл€тьс€ спуст€ несколько лет после заражени€ (подобным образом действует вирус, вызывающий —ѕ»ƒ). Ќо √айдусек еще не знал, каким образом передаетс€ этот вирус. (ќказалось, что вирус передавалс€ вследствие привычки к каннибализму. Ёти люди не съедали своих врагов, которые погибали в сражении и, как предполагалось, были здоровыми и сильными. ќни съедали только своих друзей, умерших от какойЦнибудь болезни, в частности от куру. ќни ели м€со сырым, и поэтому болезнь распростран€лась очень быстро. „ерез несколько лет за открытие медленных вирусов √айдусек был удостоен Ќобелевской премии.)

  счастью, √айдусек понимал, что культуры каменного века вскоре полностью исчезнут, и поэтому израсходовал более сотни тыс€ч футов пленки на съемки нескольких фильмов о повседневной жизни представителей двух вымирающих культур. —ам он ни разу не видел своих фильмов: ведь дл€ просмотра всех отсн€тых им кинопленок потребовалось бы почти шесть недель. “аким было положение дел, когда на сцене по€вилс€ €.

ќбрадованный тем, что хот€ бы у когоЦто возник научный интерес к его фильмам, √айдусек предоставил в мое распор€жение отсн€тые им кинопленки, и мы с моим коллегой ”олли ‘ризеном потратили на их тщательное изучение целых полгода. ‘ильмы содержали два очень убедительных доказательства универсальности выражени€ эмоций на лице. ѕрежде всего нам ни разу не пришлось увидеть незнакомых выражений. ≈сли бы выражени€ лица усваивались исключительно посредством научени€, то тогда эти полностью изолированные от остального мира люди демонстрировали бы новые выражени€, которых мы никогда не видели прежде. Ќо таких выражений мы не увидели.

ќднако поЦпрежнему сохран€лась возможность того, что эти знакомые нам выражени€ лица сигнализируют о совсем других эмоци€х. Ќо, хот€ из фильмов не всегда было пон€тно, что происходило с человеком до и после того, как у него на лице по€вл€лось какоеЦто выражение, опрошенные нами местные жители подтвердили правильность наших интерпретаций. ≈сли бы выражени€ лица сигнализировали о разных эмоци€х в разных культурах, то тогда постороннему человеку, абсолютно незнакомому с данной культурой, было бы невозможно правильно интерпретировать увиденные им выражени€.

я пыталс€ думать о том, как Ѕердвистел и ћид стали бы оспаривать это утверждение. я представил себе, как они за€вл€ют: Ђ—овершенно не важно, что вы не увидели новых выражений; просто те, которые вы видели, имеют в действительности другой смысл. ¬ы правильно их отгадали потому, что получили подсказку из социального контекста, в котором они возникли. ¬ы никогда не видели выражение, которое было бы изолировано от того, что происходило прежде, после или в тот же самый момент. Ќо если бы вы его увидели, то не смогли бы определить, что оно означаетї. „тобы закрыть эту лазейку, € пригласил —ильвана, проживавшего на ¬осточном побережье, провести неделю в моей лаборатории.

ƒо его приезда мы отредактировали фильмы таким образом, чтобы он мог видеть только сами выражени€, вычлененные из их социального контекста, т. е. фактически только лица, сн€тые крупным планом. Ќо —ильван не испытал никаких проблем.  ажда€ из его интерпретаций хорошо соответствовала социальному контексту, которого он не видел. Ѕолее того, он в точности знал, как он получал информацию. ћы с ”олли могли лишь почувствовать, что за эмоциональное сообщение передавалось каждым выражением, но наши оценки носили интуитивный характер; как правило, мы не могли в точности сказать, какое послание направл€ло лицо, если только на лице не по€вл€лась улыбка. —ильван же уверенно подходил к экрану и точно указывал, какие конкретные движени€ мышц лица сигнализировали о выражении данной эмоции.

ћы также захотели узнать его общее впечатление об этих двух культурах. ќн за€вил, что одна группа выгл€дела вполне дружелюбно. „лены второй группы были по характеру вспыльчивыми, очень подозрительными и имели гомосексуальные наклонности. “акими словами он описал представителей племени анга. ≈го оценки хорошо соответствовали тому, что нам рассказывал √айдусек, работавший с этими людьми. ќни периодически атаковали австралийских официальных лиц, пытавшихс€ основать поблизости государственную овцеводческую ферму. Ёто плем€, по словам его соседей, отличалось крайней подозрительностью. ј его мужска€ половина до вступлени€ в брак имела только гомосексуальные св€зи. „ерез несколько лет этнологу »рениусу ЁйблЦЁйбесфельдту, попытавшемус€ работать с этим племенем, пришлось в буквальном смысле спасать свою жизнь бегством.

ѕосле этой встречи € решил посв€тить себ€ изучению выражений лица. я должен был отправитьс€ в Ќовую √винею и попытатьс€ найти факты, подтверждающие то, что € считал верным: что по крайней мере некоторые выражени€ эмоций на лице €вл€ютс€ универсальными. » € должен был разработать беспристрастный метод измерени€ изменений лица, чтобы любой другой ученый мог объективно узнать по движени€м лица все то, что —ильван узнавал благодар€ своей проницательности.

¬ конце 1967 г. € отправилс€ на югоЦвосточное плоскогорье острова Ќова€ √вине€ дл€ обследовани€ туземцев племени форе, которые жили в маленьких деревеньках, расположенных на высоте семи тыс€ч футов над уровнем мор€. я не знал €зыка форе, но с помощью нескольких местных юношей, учивших €зык пиджин в миссионерской школе, € мог обеспечить перевод слов с английского на пиджин и далее на форе, а также обратный перевод. я привез с собой фотографии разных выражений лица, большую часть которых дал мне —ильван дл€ проведени€ исследований среди грамотных людей. (Ќа с. 28 приведены три таких снимка.) я также вз€л несколько фотографий людей из племени форе, отобранных с кинопленок, полага€, что эти люди будут иметь трудности с интерпретацией выражений лица европейцев. я даже опасалс€, что они вообще окажутс€ не в состо€нии пон€ть смысл фотографий, поскольку прежде им не приходилось видеть ничего подобного. –анее некоторые антропологи утверждали, что людей, которые никогда не видели фотографий, нужно учить тому, как интерпретировать эти изображени€. ќднако у людей из племени форе не было таких проблем; они сразу же пон€ли, что такое фотографии, и, поЦвидимому, дл€ них не имело большого значени€, какой национальности был сфотографированный человек Ц американцем, или из племени форе.

“рудность заключалась в том, чтобы правильно попросить их сделать то, что мне было нужно.

ќни не имели своей письменности, и поэтому € не мог попросить их выбрать из списка то слово, которое бы описывало показанную эмоцию. ≈сли бы мне нужно было зачитывать им список названий разных эмоций, то мне бы пришлось беспокоитьс€ о том, чтобы они запомнили весь этот список, и о том, чтобы пор€док зачитываемых слов не вли€л на их выбор. ѕо этим причинам € просто просил их придумать историю о каждом выражении лица. Ђ—кажи мне, что происходит сейчас, изЦза какого событи€ в прошлом у человека возникло такое выражение и что должно произойти в ближайшем будущем. ѕроцедура оказалась подобной медленному выдергиванию зубов. я точно не знаю, было ли это обусловлено необходимостью работы через переводчика или полным отсутствием у них понимани€ того, что € хотел от них услышать или почему € хотел заставить это делать. ¬озможно также, что выдумывание историй о незнакомых люд€х не входило в число умений, которыми обладали представители племени форе.

я действительно получил какиеЦто истории, но это стоило мне огромных затрат времени. ѕосле каждой такой встречи и €, и мои собеседники чувствовали себ€ обессиленными. “ем не менее € не испытывал недостатка в добровольцах, хот€ народна€ молва сообщала о том, что выполнить задание, которое € даю, очень непросто. ќднако имелс€ мощный стимул, заставл€вший людей соглашатьс€ разгл€дывать чужие фотографии: каждому, кто соглашалс€ мне помочь, € давал кусок мыла или пачку сигарет. Ёти люди не производили мыла, поэтому оно представл€ло дл€ них большую ценность. ќни выращивали табак, которыми набивали свои трубки, но курить мои сигареты, поЦвидимому, им нравилось больше.

Ѕольшинство их историй соответствовали той эмоции, котора€, как предполагалось, отображалась на каждой фотографии. Ќапример, гл€д€ на снимок, показывающий то, что грамотные люди называют печалью, жители Ќовой √винеи чаще всего говорили, что у человека, показанного на фотографии, умер ребенок. Ќо процедура Ђвыт€гивани€ї историй была очень трудоемкой, а доказательство того, что разные истории соответствуют какойЦто одной эмоции, представл€лось трудной задачей. я понимал, что должен действовать какЦто поЦдругому, но не знал как.

 

я также фотографировал спонтанные выражени€ лица и имел возможность фиксировать на пленке радостные взгл€ды людей, которым на дороге встречались их друзь€ из соседней деревни. я специально создавал ситуации, способные вызвать нужные эмоции. я записал на магнитофон игру двух мужчин на местных музыкальных инструментах и затем фотографировал их удивленные и радостные лица в то врем€, когда они впервые в жизни слушали свою музыку и свои голоса, записанные на магнитную ленту. ќднажды € даже понарошку напал с резиновым ножом на местного мальчика, а скрыта€ камера снимала в это врем€ его реакцию и реакцию его друзей. ¬се решили, что это была хороша€ шутка. (я благоразумно не стал изображать такое Ђнападениеї на когоЦто из взрослых мужчин.) “акие кинокадры не могли использоватьс€ мной в качестве доказательств, так как те, кто полагал, что выражени€ эмоций на лице должны быть разными в разных культурах, всегда могли за€вить, что € выбрал только те немногие случаи, когда на лицах людей по€вл€лись универсальные выражени€.

я уехал из Ќовой √винеи через несколько мес€цев Ч такое решение далось мне без труда, так как € жаждал привычного мне человеческого общени€, которое было невозможно дл€ мен€ в обществе этих людей, и привычной мне пищи, так как сначала € ошибочно решил, что вполне смогу обойтись блюдами местной кухни. Ќечто, напоминающее какиеЦто части спаржи, которые мы обычно выбрасываем в мусорное ведро, надоели нам до последней степени. Ёто была авантюра, одна из самых увлекательных в моей жизни, но € поЦпрежнему беспокоилс€ о том, что не смог собрать неопровержимых доказательств своей правоты. я знал, что эта культура недолго будет оставатьс€ в изол€ции и что других культур, подобных этой, в мире осталось очень немного.

ѕо возвращении домой € познакомилс€ с методом исследований, который психолог ƒжон ƒешил (John Dashiel) использовал в 1930Цх гг. дл€ изучени€ того, насколько хорошо маленькие дети могут интерпретировать выражени€ лица. ƒети были слишком маленькими, чтобы читать, поэтому он не мог давать им список слов, из которого они могли бы делать выбор. ¬место того чтобы просить их придумать историю Ч как поступал € в Ќовой √винее, ƒешил сам рассказывал им истории и показывал набор картинок. ¬се, что от них требовалось, это выбрать картинку, соответствующую рассказанной истории. я пон€л, что этот метод подойдет и мне. я просмотрел истории, рассказанные мне жител€ми Ќовой √винеи, чтобы выбрать те, которые чаще всего использовались при объ€снении каждого случа€ выражени€ эмоций. ¬се они были довольно простыми: Ђ  нему пришли друзь€, и он этому очень рад; он разгневан и готов дратьс€; его ребенок умер, и он испытывает глубокую печаль; он смотрит на чтоЦто такое, что ему очень не нравитс€, или он видит то, что очень плохо пахнет; он видит чтоЦто новое и неожиданноеї.

¬озникла проблема с наиболее часто рассказываемой историей дл€ чувства страха Ч об опасности, исход€щей от дикой свиньи. я вынужден был изменить ее, чтобы снизить веро€тность ее применени€ к эмоци€м удивлени€ или гнева. ќна стала выгл€деть следующим образом: Ђќн сидит дома совсем один, и в деревне тоже никого нет. ƒома нет ни ножа, ни топора, ни лука со стрелами. ƒика€ свинь€ останавливаетс€ перед дверью дома, и он смотрит на нее и испытывает страх. —винь€ стоит перед дверью несколько минут, а он смотрит на нее с испугом; свинь€ не отходит от двери, а он боитс€, что свинь€ нападет на негої.

я сделал набор из трех фотографий, которые должны были показыватьс€ при прочтении одной из историй (пример приводитс€ ниже). ќт испытуемого требовалось только указать на одну из фотографий. я подготовил много наборов фотографий, так как не хотел, чтобы кака€Цто из них по€вл€лась больше одного раза и человек мог делать выбор методом исключени€: Ђќ, эту € уже видел, когда слушал рассказ об умершем ребенке, а эту Ч когда мне рассказывали о готовности напасть на обидчика; значит, эта фотографи€ имеет отношение к дикой свиньеї.

 

я вернулс€ в Ќовую √винею в конце 1968 г. со своими истори€ми и фотографи€ми и с несколькими моими коллегами, которые должны были помогать мне собирать данные.[10] (Ќа это раз € вз€л с собой большой запас консервов.) ¬есть о нашем возвращении быстро разнеслась по острову, так как, кроме √айдусека и его оператора –ичарда —оренсона (оказавшего мне большую помощь в мой первый приезд), очень немногие иностранцы, посетившие Ќовую √винею один раз, приезжали туда снова. —начала мы сами проехали по нескольким деревн€м, но после того, как стало известно, что на этот раз мы просим выполнить очень легкое задание, к нам стали приходить жители самых удаленных уголков острова. »м нравилось наше новое задание и возможность получить кусок мыла или пачку сигарет.

я специально позаботилс€ о том, чтобы никто из нашей группы не мог делать непреднамеренных подсказок нашим испытуемым о том, какой эмоции соответствует та или ина€ фотографи€. Ќаборы фотографий были наклеены на прозрачные пластиковые страницы, при этом числовой код, написанный на обороте каждого снимка, мог быть виден только с обратной стороны страницы. ћы старались сделать так, чтобы невозможно было узнать, какой код соответствовал каждому выражению. ѕоэтому страница поворачивалась к испытуемому таким образом, чтобы человек, записывающий ответы, не мог видеть лицевую сторону страницы. «ачитывалась истори€, и испытуемый указывал на соответствующую фотографию, а один из нас записывал код снимка, выбранного испытуемым.[11]

¬ течение всего нескольких недель мы обследовали более трехсот человек, т. е. около 3% всех представителей этой культуры, и полученных данных было вполне достаточно дл€ проведени€ статистического анализа. ѕолученные результаты не вызывали сомнений дл€ эмоций радости, гнева, отвращени€ и печали. —трах и удивление оказались практически неразличимы: когда люди слышали страшную историю, они с равной веро€тностью выбирали выражение страха и выражение удивлени€, и то же самое наблюдалось, когда они слышали удивительную историю. Ќо страх и удивление дифференцировались от гнева, отвращени€, печали и радости. ƒо сих пор € не знаю, почему эти люди не различали страх и удивление. ¬озможно, проблема заключалась в наших истори€х, а возможно, эти две эмоции настолько тесно переплетались в жизни этих людей, что стали практически неразличимы, ¬ культурах с преобладанием грамотного населени€ люди четко отличают страх от удивлени€.[12]

¬се наши испытуемые, за исключением двадцати трех, никогда не видели кинофильмов, телепередач или фотографий, не разговаривали на английском или на пиджин и не понимали этих €зыков, никогда не бывали в населенных пунктах на западе острова или главном городе их провинции и никогда не работали на европейцев. ƒвадцать три человека, составл€вших исключение, видели кинофильмы, говорили поЦанглийски и больше года учились в миссионерской школе. –езультаты исследовани€ не вы€вили никаких различий между большинством испытуемых, имевшим мало контактов с внешним миром, и теми немногими, кто эти контакты имел, а также между мужчинами и женщинами.

ћы провели еще один эксперимент, который оказалс€ дл€ испытуемых не таким простым. ќдин из людей, говоривших на пиджин, читал слушател€м какуюЦто историю, а затем просил их показать, как бы выгл€дело их лицо, если бы эта истори€ приключилась с ними. я снимал на видео, как эти люди, ни один из которых не участвовал в первом эксперименте, придавали своим лицам требуемые выражени€. ѕозднее эти неотредактированные видеозаписи были показаны студентам колледжа в —Ўј. ≈сли бы выражени€ эмоций мен€лись от культуры к культуре, то тогда эти студенты не могли бы правильно их интерпретировать. Ќо американцам удалось идентифицировать все эмоции, кроме страха и удивлени€, Ч они путали их точно так же, как и жители Ќовой √винеи. Ќиже привод€тс€ четыре примера того, как выражают свои эмоции гвинейцы.

я обнародовал результаты наших исследований на ежегодной национальной конференции антропологов в 1969 г. ƒл€ многих наши результаты оказались непри€тным сюрпризом. Ёти ученые были твердо убеждены в том, что поведение человека целиком определ€етс€ его воспитанием, а не врожденными качествами; отсюда следовало, что, несмотр€ на мои доказательства, выражени€ эмоций должны быть разными в разных культурах. ‘акт обнаружени€ культурных различий в управлении выражени€ми лица в моем эксперименте с €понскими и американскими студентами был признан недостаточно убедительным.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-07; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 488 | Ќарушение авторских прав


Ћучшие изречени€:

—воим успехом € об€зана тому, что никогда не оправдывалась и не принимала оправданий от других. © ‘лоренс Ќайтингейл
==> читать все изречени€...

2178 - | 1997 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.035 с.