|
. 696
- ..
- . ;
- , ;
- . 19 19421943;
- 14. 40- 80- 2 ;
- ;
- ;
- 30. ;
- 8 2015 . N 21-;
- . ;
- .;
- ;
- , 1926 . ;
- : .;
- (2 );
- ;
- 1. ;
- ?;
- 4 ;
- 5 ;
- ;
- . . ;
- : - - 5 ;
- ?;
- XI--XII 6 ;
- ;
- . , ;
- ;
- ;
- 19081912;
- ;
- ;
- ;
- ;
- ;
- , , , , , , ;
- ;
- .;
- ;
- 3 ;
- .;
- ;
- ;
- ;
- ;
- ;
- ;
- , ;
- 3 ;
- , ;
- ;
- , 2010.;
- 3. .;
- II. ;
- 糿 ;
- - 1944 1 ;
- - 1944 3 ;
- - 볿.;
- ;
- 볿 . .;
- ;
- 1 ;
- ' , .;
- ;
- , ;
- I . ;
- ;
- ;
- . ;
- .;
- - , ;
- - ;
- ;
- . .;
- TRANSLATION OF THREE-COMPONENTAL ASYNDETIC SUBSTANTIVAL CLUSTERS;
- ();
- ASYNDETIC NOUN CLUSTERS AND RENDERING THEIR MEANING INTO UKRAINIAN;
- TRANSLATION OF FOUR-COMPONENTAL ASYNDETIC SUBSTANTIVAL CLUSTERS;
- SEVEN-COMPONENTAL ASYNDETIC;
- 1 10. 13 ;
- , . .;
- ;;
- WAYS OF TRANSLATING PARTICIPIAL CONSTRUCTIONS/COMPLEXES;
- III;
- SUGGESTED TOPICS FOR SELF-TESTING AND CLASS DISCUSSION;
- , .;
- ;
- ;
- ;
- . . .;
- ENGLISH MODAL VERBS HAVING NOT ALWAYS MODAL VERBS EQUIVALENTS IN UKRAINIAN;
- 12. ;
- ;
- - . .;
- . .;
- Exercise I . Translating the sentences into Ukrainian state the meaning of the modal verb to be to in each of them.;
- " " 3 ;
- ;
- 14. ;
- ;
- : - - 12 ;
- : - - 10 ;
- 8. ;
- 2 ;
- 12. 2 ;
- 3 ;
- 7. ;
- 2. ;
- ;
- ) ;;
- 25. ;
- 12. 7 ;
- ! 3 ;
- ! 1 ;
- ;
- 8. - ;
- ;
- - - - ;
- 4 ;
- , 3 ;
- , 3 ;
- , 1 ;
- 4. XI-XII ;
- 1. VIII-X 4 ;
- ;
- , 4 ;
- ;
- .., , 2005 .;
- ;
- ;
- .. , ., .., ., .;
- 1 ;
- , ;
- , ;
- ;
- . . ;
- XIII . 4 ;
- ;
- ;
- ;
- .;
- ;
- ;
- 4. ;
- ;
- ‑ 14 ;
- ‑ 10 ;
- ;
- ‑ 9 ;
- 10. , ;
- 11. () . , ;
- ;
- 2 ;
- 1 ;
- ;
- VII . XVII : - . ;
- (1725-1762);
- 3 ;
- ‑ ;
- ;
- ;
- , ‑ , ;
- 46. Գ , ;
- 59. ;
- 79. , ;
- 84. ϳ ;
- 78. , ;
- 76. ;
- 72. () ;
- 74. ;
- , ;;
- , 19521956 12 ;
- , 19521956 11 ;
- V - V . .;
- . ;
- , , ;
- ‑ ;
- ;
- ;
- 6 1 ;
- ?;
- ;
- 6 , 3 ;
- 6 , 1 ;
- : ;
- 7 ;
- ;
- ;
- 6 ;
- ;
- Pax Americana ;
- 3 ;
- 1 ;
- ;
- ;
- Lenaland;
- .;
- , 19521956 1 ;
- Passagier-, Fracht- und Postflugzeuge;
- ‑ 5 ;
- ‑ 2 ;
© 2015-2024 lektsii.org - - |