Лекции.Орг


Поиск:




О языке текстов научно-технического стиля




Научно-технический стиль относится к письменно- книжному типу речи, хотя может существовать и в устной форме в виде докладов, дискуссий и т.д. Основу языкового оформления текстов научно-технического стиля, составляет стандартизированность, т.е. выбор предписываемого для данных условий коммуникации образцового языкового варианта.

К особенностям синтаксического оформления текста этого стиля следует отнести синтаксическую полноту оформления высказывания, аналитические конструкции, частое употребление определенных клишированных структур, преимущественно именной характер высказывания, развернутую систему связующих элементов, союзов, союзных слов и т.п.

Для синтаксиса приведенного текста характерны развернутые сложные предложения с целым рядом придаточных предложений и однородными членами при перечислении, оформляющие ясные логические связи. Наличие развитых периодов и логическая расчлененность сложного синтаксического целого представляют в данном случае тот тип прозы, который в настоящее время называют иерархическим. Иерархическая проза представляет собой аналитическое повествование с эксплицитно выраженными средствами синтагматической связи, среди которых большой удельный вес имеют синтагматические связи с подчинительными отношениями. В этой научной прозе сложность синтаксических построений связана многоступенчатым последовательным подчинением с большим количеством средств, осуществляющих связи между предложениями. Эти связи имеют линейный характер, соответствующий последовательному ходу научного изложения, когда каждое последующее предложение как бы развивает предыдущее.

Для лексического оформления текстов научно-технического стиля характерна, прежде всего, насыщенность речи терминами всех типов, что объясняется семантико-коммуникативной спецификой термина, его принципиальной однозначностью, точностью, экономичностью, номинативной и различительной функцией, стилистической нейтральностью, большей информационной насыщенностью по сравнению с обычными словами.

Терминология подразделяет на две неравные части: специальную терминологию со множеством более частных подразделений, ограниченную в своем употреблении определенными сферами общения, и известную в основном только специалистам, и общеупотребительную терминологию, практически известную всем носителям языка.

Среди терминов в научно-техническом стиле выделяют:

1. Простые термины-существительные: Frequenz, Lösung, Ware

2. Сокращенные термины: N(Newton); m (Meter)

3. Сложные термины: Elektronenstrahlschweißen; Reibpolymerisation;

4. Многокомпонентные термины: Minimalwertspeicher; Kanalfiltermeßplatz

5. Термины-глаголы:

а) собственно терминологические глаголы, modulieren

б) общеупотребительные глаголы литературного языка, приспособленные для выражения определенных понятий и ставшие в пределах терминологической системы однозначными выразителями этих понятий, напр.einsetzen, einlassen, ausreichen, fördern, ablesen

6) Термины-прилагательные, они используются для того, чтобы, во-первых, точно назвать научное понятие, а во-вторых, чтобы «разгрузить» или дополнить существительное, в целях экономии придаточного предложения и конденсирования смысла простого предложения. Эти функции терминов-прилагательных получили распространение в связи с увеличением в научно-технической литературе числа абстрактных существительных, которые потребовалось конкретизировать терминами-прилагательными и причастиями, несущими более точную информацию, например:

Geräte − elektronische, rohren- und transistorbestückte; или handbetätigte, ferngesteuerte, selbsttätige.

Максимально точная характеристика предметов в научно-технической прозе достигается с помощью производных и сложных прилагательных-терминов. Среди производных научно-технических прилагательных-терминов наиболее продуктивными являются прилагательные с суффиксами -isch и -bar.

С помощью первого образуются прилагательные от именных основ, с помощью второго отглагольные прилагательные с пассивным значением, например: metallische und nichtmetallische Elemente, glaskeramisches Material, gasdynamische geometrische Parameter, hochbelastbare, selbstnachstellbare (Geräte).

Распространенным средством экономии и семантической компактности изложения, особенно в технической литературы, является прилагательные со следующими полусуффиксами:

1) -arm, -frei, -fremd, -leer, -los, -rein.Прилагательные с этими полусуффиксами указывает на отсутствие у предмета того или иного признака, свойства, напр.: verlustlose- verlustfreie-verlustarme Leitung.

2) -voll, -reich, -behaftet, -bestuckt, -tätig. Слова-термины, типа, имеют общее значение «указывать на наличие у предмета признака или свойство». Они синонимичны между собой, но вся группа в целом выступает антонимом к словам с полусуффиксами -los, -arm, -frei.

3) -beständig, -dicht, -fest, -sicher, -geschützt, -isoliert -синонимический ряд полусуффиксов с общим значением: «стойкий, устойчивый, непроницаемый, упорный, безопасный по отношению к чему-либо»: lichtbeständige (Farben), verschleissfeste (Schutzschichte).

4) -weise, -mässig, -gemäss, -recht. Соответствующие прилагательные выражают соответствие установленному правилу, порядку, закону: programmässig = gemass dem Programm; vorschriftmässig.

Среди сложных прилагательных-терминов в текстах научно-технического стиля интерес представляют прилагательные со вторым компонентом, выраженным причастием 1 и 2. Все подобные прилагательные несут информацию, тесно связанную с производственными или научными исследованиями, например: со значением «регулируемый, управляемый»: geregelt, gesteuert, ferngesteuert, fremdgesteuert, schwachstromgesteuert, dynamikgeregelter (Empfänger), drehzahlgeregelte (Turbine);

со значением «приводимый в действие, в движение»: betätigt, -angetrieben, handbetätigte Maschinen, atomkraftangetriebene Raketen и др. Наряду с терминами специфику лексического оформления текста научно-технического стиля составляют аббревиатуры.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-08; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1710 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Даже страх смягчается привычкой. © Неизвестно
==> читать все изречения...

997 - | 862 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.